Êxodo 20 ~ Exodus 20

picture

1 E Deus falou todas estas palavras:

Then God spoke all these words, saying,

2 Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te tirou do Egito, da terra da escravidão.

“ I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.

3 Não terás outros deuses além de mim.

“ You shall have no other gods before Me.

4 Não farás para ti nenhum ídolo, nenhuma imagem de qualquer coisa no céu, na terra, ou nas águas debaixo da terra.

“ You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.

5 N ão te prostrarás diante deles nem lhes prestarás culto, porque eu, o Senhor, o teu Deus, sou Deus zeloso, que castigo os filhos pelos pecados de seus pais até a terceira e quarta geração daqueles que me desprezam,

You shall not worship them or serve them; for I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me,

6 m as trato com bondade até mil gerações aos que me amam e obedecem aos meus mandamentos.

but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments.

7 Não tomarás em vão o nome do Senhor, o teu Deus, pois o Senhor não deixará impune quem tomar o seu nome em vão.

“ You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain.

8 Lembra-te do dia de sábado, para santificá-lo.

“Remember the sabbath day, to keep it holy.

9 T rabalharás seis dias e neles farás todos os teus trabalhos,

Six days you shall labor and do all your work,

10 m as o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor, o teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teus filhos ou filhas, nem teus servos ou servas, nem teus animais, nem os estrangeiros que morarem em tuas cidades.

but the seventh day is a sabbath of the Lord your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter, your male or your female servant or your cattle or your sojourner who stays with you.

11 P ois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles existe, mas no sétimo dia descansou. Portanto, o Senhor abençoou o sétimo dia e o santificou.

For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the sabbath day and made it holy.

12 Honra teu pai e tua mãe, a fim de que tenhas vida longa na terra que o Senhor, o teu Deus, te dá.

“ Honor your father and your mother, that your days may be prolonged in the land which the Lord your God gives you.

13 Não matarás.

“ You shall not murder.

14 Não adulterarás.

“ You shall not commit adultery.

15 Não furtarás.

“ You shall not steal.

16 Não darás falso testemunho contra o teu próximo.

“ You shall not bear false witness against your neighbor.

17 Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seus servos ou servas, nem seu boi ou jumento, nem coisa alguma que lhe pertença”.

“ You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife or his male servant or his female servant or his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor.”

18 V endo-se o povo diante dos trovões e dos relâmpagos, e do som da trombeta e do monte fumegando, todos tremeram assustados. Ficaram à distância

All the people perceived the thunder and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood at a distance.

19 e disseram a Moisés: “Fala tu mesmo conosco, e ouviremos. Mas que Deus não fale conosco, para que não morramos”.

Then they said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen; but let not God speak to us, or we will die.”

20 M oisés disse ao povo: “Não tenham medo! Deus veio prová-los, para que o temor de Deus esteja em vocês e os livre de pecar”.

Moses said to the people, “ Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him may remain with you, so that you may not sin.”

21 M as o povo permaneceu à distância, ao passo que Moisés aproximou-se da nuvem escura em que Deus se encontrava. A Lei sobre o Altar do Senhor

So the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was.

22 O Senhor disse a Moisés: “Diga o seguinte aos israelitas: Vocês viram por si mesmos que do céu lhes falei:

Then the Lord said to Moses, “Thus you shall say to the sons of Israel, ‘You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.

23 n ão façam ídolos de prata nem de ouro para me representarem.

You shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves.

24 Façam-me um altar de terra e nele sacrifiquem-me os seus holocaustos e as suas ofertas de comunhão, as suas ovelhas e os seus bois. Onde quer que eu faça celebrar o meu nome, virei a vocês e os abençoarei.

You shall make an altar of earth for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I cause My name to be remembered, I will come to you and bless you.

25 S e me fizerem um altar de pedras, não o façam com pedras lavradas, porque o uso de ferramentas o profanaria.

If you make an altar of stone for Me, you shall not build it of cut stones, for if you wield your tool on it, you will profane it.

26 N ão subam por degraus ao meu altar, para que nele não seja exposta a sua nudez.

And you shall not go up by steps to My altar, so that your nakedness will not be exposed on it.’