Êxodo 20 ~ Exodus 20

picture

1 E Deus falou todas estas palavras:

Then God spoke all these words:

2 Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te tirou do Egito, da terra da escravidão.

I am the Lord your God, Who has brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

3 Não terás outros deuses além de mim.

You shall have no other gods before or besides Me.

4 Não farás para ti nenhum ídolo, nenhuma imagem de qualquer coisa no céu, na terra, ou nas águas debaixo da terra.

You shall not make yourself any graven image or any likeness of anything that is in the heavens above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;

5 N ão te prostrarás diante deles nem lhes prestarás culto, porque eu, o Senhor, o teu Deus, sou Deus zeloso, que castigo os filhos pelos pecados de seus pais até a terceira e quarta geração daqueles que me desprezam,

You shall not bow down yourself to them or serve them; for I the Lord your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generation of those who hate Me,

6 m as trato com bondade até mil gerações aos que me amam e obedecem aos meus mandamentos.

But showing mercy and steadfast love to a thousand generations of those who love Me and keep My commandments.

7 Não tomarás em vão o nome do Senhor, o teu Deus, pois o Senhor não deixará impune quem tomar o seu nome em vão.

You shall not use or repeat the name of the Lord your God in vain; for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.

8 Lembra-te do dia de sábado, para santificá-lo.

remember the Sabbath day, to keep it holy (withdrawn from common employment and dedicated to God).

9 T rabalharás seis dias e neles farás todos os teus trabalhos,

Six days you shall labor and do all your work,

10 m as o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor, o teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teus filhos ou filhas, nem teus servos ou servas, nem teus animais, nem os estrangeiros que morarem em tuas cidades.

But the seventh day is a Sabbath to the Lord your God; in it you shall not do any work, you, or your son, your daughter, your manservant, your maidservant, your domestic animals, or the sojourner within your gates.

11 P ois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles existe, mas no sétimo dia descansou. Portanto, o Senhor abençoou o sétimo dia e o santificou.

For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. That is why the Lord blessed the Sabbath day and hallowed it.

12 Honra teu pai e tua mãe, a fim de que tenhas vida longa na terra que o Senhor, o teu Deus, te dá.

Regard (treat with honor, due obedience, and courtesy) your father and mother, that your days may be long in the land the Lord your God gives you.

13 Não matarás.

You shall not commit murder.

14 Não adulterarás.

You shall not commit adultery.

15 Não furtarás.

You shall not steal.

16 Não darás falso testemunho contra o teu próximo.

You shall not witness falsely against your neighbor.

17 Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seus servos ou servas, nem seu boi ou jumento, nem coisa alguma que lhe pertença”.

You shall not covet your neighbor’s house, your neighbor’s wife, or his manservant, or his maidservant, or his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor’s.

18 V endo-se o povo diante dos trovões e dos relâmpagos, e do som da trombeta e do monte fumegando, todos tremeram assustados. Ficaram à distância

Now all the people perceived the thunderings and the lightnings and the noise of the trumpet and the smoking mountain, and as looked they trembled with fear and fell back and stood afar off.

19 e disseram a Moisés: “Fala tu mesmo conosco, e ouviremos. Mas que Deus não fale conosco, para que não morramos”.

And they said to Moses, You speak to us and we will listen, but let not God speak to us, lest we die.

20 M oisés disse ao povo: “Não tenham medo! Deus veio prová-los, para que o temor de Deus esteja em vocês e os livre de pecar”.

And Moses said to the people, Fear not; for God has come to prove you, so that the fear of Him may be before you, that you may not sin.

21 M as o povo permaneceu à distância, ao passo que Moisés aproximou-se da nuvem escura em que Deus se encontrava. A Lei sobre o Altar do Senhor

And the people stood afar off, but Moses drew near to the thick darkness where God was.

22 O Senhor disse a Moisés: “Diga o seguinte aos israelitas: Vocês viram por si mesmos que do céu lhes falei:

And the Lord said to Moses, Thus shall you say to the Israelites, You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.

23 n ão façam ídolos de prata nem de ouro para me representarem.

You shall not make with Me; gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.

24 Façam-me um altar de terra e nele sacrifiquem-me os seus holocaustos e as suas ofertas de comunhão, as suas ovelhas e os seus bois. Onde quer que eu faça celebrar o meu nome, virei a vocês e os abençoarei.

An altar of earth you shall make to Me and sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen. In every place where I record My name and cause it to be remembered I will come to you and bless you.

25 S e me fizerem um altar de pedras, não o façam com pedras lavradas, porque o uso de ferramentas o profanaria.

And if you will make Me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone, for if you lift up a tool upon it you have polluted it.

26 N ão subam por degraus ao meu altar, para que nele não seja exposta a sua nudez.

Neither shall you go up by steps to My altar, that your nakedness be not exposed upon it.