1 A dão, Sete, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 C ainã, Maalaleel, Jarede,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 E noque, Matusalém, Lameque, Noé.
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 E stes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé. Os Descendentes dos Filhos de Noé
Noah, Shem, Ham and Japheth.
5 E stes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
6 E stes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 E stes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 E stes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 E stes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
10 C uxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
11 M izraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
12 o s patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus e os caftoritas.
Pathrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.
13 C anaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth,
14 c omo também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
15 o s heveus, os arqueus, os sineus,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
16 o s arvadeus, os zemareus e os hamateus.
the Arvadites, the Zemarites and the Hamathites.
17 E stes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech.
18 A rfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
Arpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.
19 A Héber nasceram dois filhos: um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
Two sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
20 J octã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 A dorão, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 O bal, Abimael, Sabá,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 O fir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã. A Descendência de Sem
Ophir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
24 S em, Arfaxade, Salá,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 H éber, Pelegue, Reú,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erugue, Naor, Terá
Serug, Nahor, Terah,
27 e Abrão, que é Abraão. Os Descendentes de Abraão
Abram, that is Abraham. Descendants of Abraham
28 E stes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 F oram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 J etur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
Jetur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael.
32 E stes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 F oram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 A braão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. Os Descendentes de Esaú
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 E stes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
36 E stes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concubina.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.
37 E stes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Os Descendentes de Seir
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 E stes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
39 E stes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
The sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan’s sister was Timna.
40 E stes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.
41 E ste foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.
42 E stes foram os filhos de Ézer: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã. Os Reis e os Chefes de Edom
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
43 E stes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 B elá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
45 J obabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.
46 H usã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
47 H adade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
When Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.
48 S amlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
49 S aul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
50 B aal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
When Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 A pós a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52 O olibama, Elá, Pinom,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 Q uenaz, Temã, Mibzar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 M agdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.