1 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; de generación en generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
3 Т ы сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:
Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
4 “ Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
5 Н ебеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.
¶ Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 В едь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
7 Б ог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
8 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Fuerte-JAH, Rodeado de tu verdad.
9 Т ы владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Т ы поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.
Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Н ебеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 С евер и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.
Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.
13 Т воя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.
Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 С праведливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.
Justicia y juicio son la morada de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Б лагословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.
¶ Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
16 В о Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,
En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
17 в едь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 О т Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.
Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Н екогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.
¶ Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
20 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.
Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
21 Р ука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.
Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 В раг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.
No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 С окрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
24 В ерность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Л евую руку его Я положу на море, а правую – на реки.
Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.
26 О н будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.
Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 Н авек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi pacto será firme con él.
29 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 Е сли потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 е сли преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,
si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 т о накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.
entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 М илости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 С воего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.
No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 О днажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:
Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
36 с емя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 б удет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза
Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
38 Н о теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.
¶ Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
39 Т ы отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
40 Т ы разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 К радут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.
Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
42 Т ы вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 Т ы повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 О тнял у него блеск и поверг его престол на землю.
Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
45 Т ы сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза
Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah.)
46 Д олго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?
¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 В спомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 К акой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma de la mano del Seol? (Selah.)
49 Г де Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
50 В спомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 к ак злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги
Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
52 Б лагословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.
Bendito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.