1 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
I will sing of the loving-kindness of the Lord forever. I will make known with my mouth how faithful You are to all people.
2 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.
For I said, “Loving-kindness will be built up forever. You will make known how faithful You are in the heavens.”
3 Т ы сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:
You said, “I have made an agreement with My chosen one. I have promised to David, Your servant.
4 “ Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза
I will make your seed last forever. I will build up your throne for all the children-to-come.”
5 Н ебеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.
O Lord, the heavens will praise Your great works and how faithful You are in the meeting of the holy ones.
6 В едь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?
For who in the heavens is like the Lord? Who among the sons of the powerful is like the Lord?
7 Б ог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.
God is honored with fear in the meeting of the holy ones. He is honored with fear more than all who are around Him.
8 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.
Lord God of all, powerful Lord, who is like You? All around You we see how faithful You are.
9 Т ы владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
You rule over the rising sea. When its waves rise, You quiet them.
10 Т ы поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.
You have crushed Rahab like one who is killed. You have destroyed those who hate You with Your powerful arm.
11 Н ебеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
The heavens are Yours; and the earth is Yours. You have made the world and all that is in it.
12 С евер и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.
You have made from nothing the north and the south. Tabor and Hermon call out for joy at Your name.
13 Т воя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.
You have a strong arm. Your hand is powerful. Your right hand is honored.
14 С праведливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.
Your throne stands on what is right and fair. Loving-kindness and truth go before You.
15 Б лагословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.
How happy are the people who know the sound of joy! They walk in the light of Your face, O Lord.
16 В о Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,
They are full of joy in Your name all day long. And by being right with You, they are honored.
17 в едь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.
For You are the shining-greatness of their strength. And our horn is lifted high by Your favor.
18 О т Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.
For our safe-covering belongs to the Lord. And our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Н екогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.
Once You spoke in a special dream to Your faithful ones, saying: “I have given help to a powerful one. I have honored a chosen one from among the people.
20 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.
I have found David, Your servant. I have poured My holy oil upon him.
21 Р ука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.
My hand will stay with him. And My arm will give him strength.
22 В раг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.
Those who hate him will not fool him. No sinful man will bring trouble to him.
23 С окрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.
But he will see Me crush those who fight against him. I will kill those who hate him.
24 В ерность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.
I will be faithful and My loving-kindness will be with him. And in My name he will become great.
25 Л евую руку его Я положу на море, а правую – на реки.
I will set his hand on the sea also, and his right hand on the rivers.
26 О н будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”
He will cry to Me, ‘You are my Father, my God, and the rock that saves me.’
27 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.
I will make him My first-born also, the highest of the kings of the earth.
28 Н авек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.
I will keep My loving-kindness for him forever. And My agreement with him will be made strong.
29 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.
I will make his seed last forever. And his throne will last as long as heaven.
30 Е сли потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,
“If his sons leave My Law and do not do what I say,
31 е сли преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,
and if they break My Laws and do not obey My Word,
32 т о накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.
then I will punish their sin with the stick, and their wrong-doing with the whip.
33 М илости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.
But I will not take my loving-kindness from him. I will always be faithful to him.
34 С воего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.
I will not break My agreement, or change what was spoken by My lips.
35 О днажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:
Once I have promised by My holy name, I will not lie to David.
36 с емя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,
His seed will last forever. And his throne will last before Me like the sun.
37 б удет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза
It will last forever like the moon, which may always be seen in the sky.”
38 Н о теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.
But You have thrown off and turned away from Your chosen one. You have been full of anger against him.
39 Т ы отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.
You have hated the agreement with Your servant. You have made his crown dirty in the dust.
40 Т ы разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.
You have broken down all his walls. You have destroyed his strong places.
41 К радут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.
All who pass on the road rob him. He has become a shame to his neighbors.
42 Т ы вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.
You have honored the right hand of those who fight against him. You have made all who hate him glad.
43 Т ы повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.
You have turned away the sharp part of his sword. And You have not made him stand in a fight.
44 О тнял у него блеск и поверг его престол на землю.
You have put an end to what shows of his greatness, and have thrown his throne to the ground.
45 Т ы сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза
You have made him old before his time, and have covered him with shame.
46 Д олго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?
How long, O Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your anger burn like fire?
47 В спомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?
Remember how fast my life is passing. You have made all men for nothing.
48 К акой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза
What man can live and not see death? Can he save himself from the power of the grave?
49 Г де Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?
O Lord, where is the loving-kindness You used to have, that You promised in faith to David?
50 В спомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,
O Lord, remember the shame of those who work for You. Remember how I carry near my heart the shame of all the nations.
51 к ак злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги
Those who hate You have put us to shame, O Lord. They have put to shame the footsteps of Your chosen one.
52 Б лагословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.
Praise the Lord forever! Let it be so.