4-я Царств 13 ~ 2 Kings 13

picture

1 Н а двадцать третьем году правления иудейского царя Иоаша, сына Охозии, царем Израиля стал Иоахаз, сын Ииуя, и правил в Самарии семнадцать лет.

In the twenty-third year of Ahaziah’s son Joash the king of Judah, Jehoahaz the son of Jehu became the king of Israel at Samaria. He ruled for seventeen years.

2 О н делал зло в глазах Господа, следуя грехам Иеровоама, сына Навата, к которым тот склонил Израиль, и не отворачивался от них.

Jehoahaz did what was sinful in the eyes of the Lord. He followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel sin. He did not turn from them.

3 Г нев Господа вспыхнул на Израиль, и долгое время Он держал их во власти Хазаила, царя Арама, и его сына Венадада.

So the anger of the Lord burned against Israel. He put them always under the power of King Hazael of Syria, and Ben-hadad the son of Hazael.

4 Н о Иоахаз взмолился Господу, и Господь услышал его, ведь Он видел, как жестоко царь Арама притесняет Израиль.

Then Jehoahaz begged for the Lord’s favor, and the Lord listened to him. For He saw the bad power held over Israel. He saw how the king of Syria made it hard for them.

5 Г осподь дал Израилю избавителя, и они вышли из-под власти Арама. Израильтяне стали мирно жить в домах, как и прежде.

So the Lord gave Israel someone to save them. And they were saved from the power of the Syrians. The people of Israel lived in their tents as before.

6 И все же они не отвернулись от грехов дома Иеровоама, к которым тот склонил Израиль, но оставались в них. Да и столб Ашеры продолжал стоять в Самарии.

But they did not turn away from the sins of the family of Jeroboam, which made Israel sin. They walked in those sins. And the object of the false goddess Asherah was left standing in Samaria.

7 О т войска Иоахаза не осталось ничего, кроме пятидесяти всадников, десяти колесниц и десяти тысяч пеших воинов, потому что царь Арама истребил остальных, уподобив их пыли во время молотьбы.

The king of Syria did not leave to Jehoahaz an army of more than fifty horsemen, ten war-wagons and 10, 000 foot-soldiers. For the king of Syria had destroyed them and made them like the dust of beaten grain.

8 Ч то же до прочих событий правления Иоахаза, всего, что он сделал, и о его доблести, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»?

Now the rest of the acts of Jehoahaz, all he did and his strength, are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

9 И оахаз упокоился со своими предками и был похоронен в Самарии. А Иоаш, его сын, стал царем вместо него. Иоаш − царь Израиля

When Jehoahaz died, they buried him in Samaria. And his son Joash became king in his place. Jehoash Rules Israel

10 Н а тридцать седьмом году правления Иоаша, царя Иудеи, царем Израиля стал Иоаш, сын Иоахаза, и правил в Самарии шестнадцать лет.

In the thirty-seventh year of Joash king of Judah, Jehoash the son of Jehoahaz became king of Israel in Samaria. He ruled for sixteen years.

11 О н делал зло в глазах Господа и не отвернулся ни от одного из грехов Иеровоама, сына Навата, к которым тот склонил Израиль; он оставался в них.

And he did what was sinful in the eyes of the Lord. He did not turn away from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, in which he made Israel sin. But he walked in those sins.

12 Ч то же до прочих событий правления Иоаша, всего, что он сделал, и о доблести, с которой он воевал против Амасии, царя Иудеи, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»?

Jehoash did many things. With his strength he fought against Amaziah king of Judah. The rest of his acts are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

13 И оаш упокоился со своими предками, и Иеровоам сменил его на престоле. Иоаш был похоронен в Самарии с царями Израиля. Смерть Елисея

Jehoash died, and Jeroboam sat on his throne. Jehoash was buried in Samaria with the kings of Israel. The Death of Elisha

14 Е лисей был смертельно болен. Иоаш, царь Израиля, пришел навестить его и плакал над ним. – Отец мой! Отец мой! Колесница и конница Израиля! – восклицал он.

Elisha became sick with the sickness of which he was to die. And Joash the king of Israel came down to him and cried over him, saying, “My father, my father, the war-wagons of Israel and its horsemen!”

15 Е лисей сказал: – Достань лук и стрелы. И он сделал это.

Elisha said to him, “Take a bow and arrows.” So he took a bow and arrows.

16 Возьми лук в руки, – сказал он царю Израиля. Когда тот взял лук, Елисей положил руки на руки царя Израиля.

Then he said to the king of Israel, “Put your hand on the bow.” So he put his hand on it. Then Elisha laid his hands on the king’s hands.

17 Открой восточное окно, – сказал он. И тот открыл его. – Стреляй! – сказал Елисей. И он выстрелил. – Господня стрела победы, стрела победы над Арамом! – сказал Елисей. − Ты будешь бить арамеев при городе Афеке, пока не разобьешь их.

And he said, “Open the window toward the east,” and he opened it. Then Elisha said, “Shoot!” And he shot. Elisha said, “The Lord’s arrow of winning the battle! The arrow of winning the battle against Syria! For you will fight the Syrians at Aphek until you have destroyed them.

18 З атем он сказал: – Возьми стрелы. И царь взял их. Елисей сказал ему: – Бей ими по земле. Он ударил три раза и остановился.

Then Elisha said, “Take the arrows,” and he took them. He said to the king of Israel, “Hit the ground,” and he hit it three times, and stopped.

19 Б ожий человек разгневался на него и сказал: – Ты должен был бы ударить по земле пять или шесть раз, тогда ты побил бы Арама полностью. А теперь ты разобьешь ее только три раза.

So the man of God was angry with him and said, “You should have hit it five or six times. Then you would have fought Syria until you had destroyed it. But now you will win the fight against Syria only three times.”

20 Е лисей умер и был похоронен. Позже разбойники из Моава повадились вторгаться в страну каждую весну.

Elisha died, and they buried him. Now groups of Moabite soldiers would come and fight in the land in the spring of the year.

21 О днажды во время похорон одного человека израильтяне увидели банду разбойников и бросили покойника в гробницу Елисея. Когда мертвое тело коснулось костей Елисея, тот человек ожил и встал на ноги. Исполнение последнего пророчества Елисея

As a man was being buried, some Moabite soldiers were seen, so the man was thrown into Elisha’s grave. When the man touched the bones of Elisha, he came alive and stood up on his feet. The War between Israel and Syria

22 Х азаил, царь Арама, притеснял Израиль во все дни правления Иоахаза.

Now King Hazael of Syria had made it hard for Israel all the days of Jehoahaz.

23 Н о Господь был милостив к ним, жалел их и заботился о них ради завета с Авраамом, Исааком и Иаковом. Он и теперь не хотел истребить их или прогнать от Себя.

But the Lord showed them kindness and loving-pity and turned to them because of His agreement with Abraham, Isaac and Jacob. He would not destroy them or put them away from Him until now.

24 Х азаил, царь Арама, умер, и его сын Венадад стал царем вместо него.

When King Hazael of Syria died, his son Ben-hadad became king in his place.

25 И Иоаш, сын Иоахаза, отнял у Венадада, сына Хазаила, те города, которые тот отвоевал у его отца Иоахаза. Три раза Иоаш разбивал его и возвращал израильские города.

Then Jehoash the son of Jehoahaz took back from Hazael’s son Ben-hadad the cities he had taken in war from his father Jehoahaz. Three times Joash won in battle against him and took back the cities of Israel.