1-e Петра 1 ~ 1 Peter 1

picture

1 О т Петра, апостола Иисуса Христа, скитальцам, рассеянным в Понте, Галатии, Каппадокии, провинции Азия и Вифинии, избранным

This letter is from Peter, a missionary of Jesus Christ. I am writing to those who were taken away from their homeland and are living in the countries of Pontus and Galatia and Cappadocia and Asia and Bithynia.

2 п о предведению Бога Отца, через освящение Духом, для повиновения Иисусу Христу и окропления Его кровью. Благодать вам и мир да преумножатся. Благодарность Богу за живую надежду

You were chosen by God the Father long ago. He knew you were to become His children. You were set apart for holy living by the Holy Spirit. May you obey Jesus Christ and be made clean by His blood. May you be full of His loving-favor and peace.

3 Б лагословен Бог и Отец нашего Господа Иисуса Христа. По Своей великой милости Он через воскресение Иисуса Христа из мертвых дал нам новую жизнь в живой надежде.

Let us thank the God and Father of our Lord Jesus Christ. It was through His loving-kindness that we were born again to a new life and have a hope that never dies. This hope is ours because Jesus was raised from the dead.

4 О н дал нам нетленное, неоскверненное и неувядаемое наследие. Оно хранится на небесах для вас,

We will receive the great things that we have been promised. They are being kept safe in heaven for us. They are pure and will not pass away. They will never be lost.

5 з ащищенных через веру Божьей силой для спасения, которое готово явиться в последнее время.

You are being kept by the power of God because you put your trust in Him and you will be saved from the punishment of sin at the end of the world.

6 П оэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.

With this hope you can be happy even if you need to have sorrow and all kinds of tests for awhile.

7 В едь через такие страдания доказывается подлинность вашей веры, что ценнее золота (которое хоть и испытывается огнем, но все равно не вечно), чтобы она принесла вам похвалу, славу и честь, когда явится Иисус Христос.

These tests have come to prove your faith and to show that it is good. Gold, which can be destroyed, is tested by fire. Your faith is worth much more than gold and it must be tested also. Then your faith will bring thanks and shining-greatness and honor to Jesus Christ when He comes again.

8 В ы не видели Его, но уже любите Его, и сейчас, не видя Его, вы верите в Него и радуетесь неописуемой и славной радостью,

You have never seen Him but you love Him. You cannot see Him now but you are putting your trust in Him. And you have joy so great that words cannot tell about it.

9 д остигая цели вашей веры – спасения душ ваших.

You will get what your faith is looking for, which is to be saved from the punishment of sin.

10 Э тому спасению были посвящены поиски и исследования пророков, которые пророчествовали об ожидающей вас благодати.

The early preachers tried to find out how to be saved. They told of the loving-favor that would come to you.

11 О ни старались понять, на какое время и на Кого им указывал находившийся в них Дух Христа, заранее свидетельствовавший о предназначенных Христу страданиях и о последующей за ними славе.

The early preachers wondered at what time or to what person this would happen. The Spirit of Christ in them was talking to them and told them to write about how Christ would suffer and about His shining-greatness later on.

12 И м было открыто, что они служили не для себя, а для вас, когда возвещали то, что ныне, в силе посланного с небес Святого Духа, проповедано вам теми, кто принес Радостную Весть, то, во что даже ангелы жаждут заглянуть. Будьте святы

They knew these things would not happen during the time they lived but while you are living many years later. These are the very things that were told to you by those who preached the Good News. The Holy Spirit Who was sent from heaven gave them power and they told of things that even the angels would like to know about. Holy Living

13 П оэтому приготовьте свой ум к действию. Храните самообладание, полностью надейтесь на благодать, которая будет вам дана, когда явится Иисус Христос.

Get your minds ready for good use. Keep awake. Set your hope now and forever on the loving-favor to be given you when Jesus Christ comes again.

14 К ак послушные дети не позволяйте управлять собой желаниям, жившим в вас, когда вы еще пребывали в неведении.

Be like children who obey. Do not desire to sin like you used to when you did not know any better.

15 Н о будьте святы во всем, что бы вы ни делали, как свят Тот, Кто призвал вас,

Be holy in every part of your life. Be like the Holy One Who chose you.

16 т ак как написано: «Будьте святы, потому что Я свят».

The Holy Writings say, “You must be holy, for I am holy.”

17 Е сли вы называете Отцом Того, Кто беспристрастно судит каждого по делам, то, будучи странниками на этой земле, проводите вашу жизнь в почтительном страхе перед Ним.

The Father is the One Who judges you by what you do. He does not respect one person more than another. If you call Him Father, be sure you honor Him with love and fear all the days of your life here on earth.

18 В едь вы знаете, что не такими тленными вещами, как серебро или золото, вы были выкуплены от бессмысленной жизни, переданной вам по наследству предками,

You know you were not bought and made free from sin by paying gold or silver which comes to an end. And you know you were not saved from the punishment of sin by the way of life that you were given from your early fathers. That way of life was worth nothing.

19 н о драгоценной кровью Христа, как чистого и непорочного ягненка.

The blood of Christ saved you. This blood is of great worth and no amount of money can buy it. Christ was given as a lamb without sin and without spot.

20 О н был предопределен еще до создания мира, но ради вас был явлен в конце времен.

Long before the world was made, God chose Christ to be given to you in these last days.

21 Ч ерез Него вы и верите в Бога, воскресившего Его из мертвых и прославившего Его, чтобы вы имели веру и надежду на Бога.

Because of Christ, you have put your trust in God. He raised Christ from the dead and gave Him great honor. So now your faith and hope are in God. The Living Word

22 П ослушанием истине вы очистили ваши души для того, чтобы искренне любить своих братьев. Итак, глубоко любите друг друга от чистого сердца!

You have made your souls pure by obeying the truth through the Holy Spirit. This has given you a true love for the Christians. Let it be a true love from the heart.

23 В ы были заново рождены не от тленного семени, а от нетленного, живого и вечнопребывающего Божьего слова,

You have been given a new birth. It was from a seed that cannot die. This new life is from the Word of God which lives forever.

24 п отому что «все люди – как трава, и вся их слава – как полевые цветы. Трава засыхает, и цветы опадают,

All people are like grass. Their greatness is like the flowers. The grass dries up and the flowers fall off.

25 н о слово Господа пребывает вовек». Это и есть слово возвещаемой вам Радостной Вести.

But the Word of the Lord will last forever. That Word is the Good News which was preached to you.