К Римлянам 7 ~ Romans 7

picture

1 Б ратья, я обращаюсь к вам как к знающим Закон; разве вы не знаете, что Закон имеет силу над человеком, пока человек жив?

Christian brothers, I am sure you understand what I am going to say. You know all about the Law. The Law has power over a man as long as he lives.

2 З амужняя женщина, например, связана законом о браке со своим мужем, пока он жив. Если же муж умрет, она освобождается от этого закона.

A married woman is joined by law to her husband as long as he lives. But if he dies, she is free from the law that joined her to him.

3 И поэтому, если она выходит замуж за другого, когда ее муж еще жив, она тем самым нарушает супружескую верность, но если ее муж умер, то она свободна от закона и не может быть обвинена в супружеской измене, выйдя замуж за другого.

If she marries another man while her husband is still alive, she is sinning by not being faithful in marriage. If her husband dies, she is free from the law that joined her to him. After that she can marry someone else. She does not sin if she marries another man.

4 Т акже и с вами, братья мои. Вы умерли для Закона через смерть Христа в теле, чтобы вам принадлежать Другому, Тому, Кто был воскрешен из мертвых, и приносить плод Богу.

My Christian brothers, that is the way it is with you. You were under the power of the Law. But now you are dead to it because you are joined to another. You are joined to Christ Who was raised from the dead. This is so we may be what God wants us to be. Our lives are to give fruit for Him.

5 К огда мы жили сообразно своей грешной природе, то Закон пробуждал в нас греховные желания, действовавшие в членах нашего тела, и плодом их была смерть.

When we lived to please our bodies, those sinful desires were pulling at us all the time. We always wanted to do what the Law said not to do. Living that kind of life brings death,

6 С ейчас же, когда мы умерли для того, что когда-то нас связывало, мы были освобождены от Закона, чтобы служить Богу по-новому, с помощью Святого Духа, а не как раньше – по букве Закона. Закон и грех

but now we are free from the Law. We are dead to sin that once held us in its power. No longer do we follow the Law which is the old way. We now follow the new way, the way of the Spirit.

7 Ч то же это значит? Что Закон – это грех? Конечно нет. Однако я бы и не знал, что такое грех, если бы не существовал Закон. Я бы не знал, например, что значит желать, если бы Закон не говорил: «Не желай».

Then what are we saying? Is the Law sinful? No, not at all! But it was the Law that showed me what sin is. I did not know it was sin to follow wrong desires, but the Law said, “You must not follow wrong desires.”

8 Г рех, найдя предлог в этом повелении, породил во мне всевозможные желания, но без Закона грех мертв.

The Law made me know how much I was sinning. It showed me how I had a desire for all kinds of things. For without the Law, sin is dead.

9 Я когда-то жил, не зная Закона, но когда я узнал повеление, то грех во мне ожил,

I was once alive. That was when I did not know what the Law said I had to do. Then I found that I had broken the Law. I knew I was a sinner. Death was mine because of the Law.

10 а я умер. Оказалось, что повеление, которое должно было принести жизнь, принесло смерть,

The Law was supposed to give me new life. Instead, it gave me death.

11 п отому что грех, используя само повеление, обманул меня и привел к духовной смерти.

Sin found a way to trap me by working through the Law. Then sin killed me by using the Law.

12 Н о Закон святой, и повеление святое, справедливое и хорошее.

The Law is holy. Each one of the Laws is holy and right and good.

13 Т ак что же, хорошее принесло мне смерть? Нет! Но чтобы грех мог проявить себя как грех, он, действуя через хорошее, произвел во мне смерть. И, таким образом, через повеление, мы смогли яснее увидеть насколько ужасен грех. Внутренняя борьба

Then does it mean that the Law, which is good, brought death to me? No, not at all! It was sin that did it. Sin brought death to me by the Law that is good. In that way, sin was shown to be what it is. So because of the Law, sin becomes much more sinful.

14 М ы знаем, что Закон духовен. Я же телесен, продан в рабство греху.

We know that the Law is right and good, but I am a person who does what is wrong and bad. I am not my own boss. Sin is my boss.

15 Я и сам не понимаю, что делаю. То, что я хочу, я не делаю, а вместо этого делаю то, что ненавижу.

I do not understand myself. I want to do what is right but I do not do it. Instead, I do the very thing I hate.

16 И если я делаю то, чего не хочу, то я тем самым соглашаюсь, что сам Закон хорош.

When I do the thing I do not want to do, it shows me that the Law is right and good.

17 В едь это уже делаю не я сам, а грех, который живет во мне.

So I am not doing it. Sin living in me is doing it.

18 Я знаю, что во мне, в плоти моей, нет ничего хорошего, потому что я хочу делать добро, но не могу.

I know there is nothing good in me, that is, in my flesh. For I want to do good but I do not.

19 И то, что я делаю, – это не то добро, которое я хотел бы делать. Я продолжаю делать зло, которого не хочу делать.

I do not do the good I want to do. Instead, I am always doing the sinful things I do not want to do.

20 И так, если я делаю то, чего не хочу, то это уже не я делаю, а живущий во мне грех.

If I am always doing the very thing I do not want to do, it means I am no longer the one who does it. It is sin that lives in me.

21 Я обнаружил, что здесь действует такой закон: когда я хочу делать добро, то зло уже тут как тут.

This has become my way of life: When I want to do what is right, I always do what is wrong.

22 В нутренне я радуюсь Божьему Закону,

My mind and heart agree with the Law of God.

23 н о в моем теле действует другой закон. Этот закон ведет войну против закона моего разума и делает меня пленником закона греха, который действует в членах моего тела.

But there is a different law at work deep inside of me that fights with my mind. This law of sin holds me in its power because sin is still in me.

24 Н есчастный я человек! Кто бы избавил меня от этого тела смерти?

There is no happiness in me! Who can set me free from my sinful old self?

25 Н о благодарение Богу, Который сделал это через Иисуса Христа, нашего Господа! Итак, моим разумом я служу Закону Бога, а телом я раб закону греха.

God’s Law has power over my mind, but sin still has power over my sinful old self. I thank God I can be free through Jesus Christ our Lord!