1 A po nuk e dini o vëllezër, (sepse unë po u flas njerëzve që e njohin ligjin), se ligji ka pushtet mbi njeriun për sa kohë ai rron?
Christian brothers, I am sure you understand what I am going to say. You know all about the Law. The Law has power over a man as long as he lives.
2 S epse gruaja e martuar është e lidhur nga ligji me burrin deri sa ai rron, por, po i vdiq burri, lirohet nga ligji i burrit.
A married woman is joined by law to her husband as long as he lives. But if he dies, she is free from the law that joined her to him.
3 P randaj, nëse, kur i rron burri, ajo bashkohet me një burrë tjetër, do të quhet shkelëse e kurorës; por kur i vdes burri ajo është e liruar nga ligji, që të mos jetë shkelëse e kurorës, po u bë gruaja e një burrë tjetër.
If she marries another man while her husband is still alive, she is sinning by not being faithful in marriage. If her husband dies, she is free from the law that joined her to him. After that she can marry someone else. She does not sin if she marries another man.
4 K ështu, pra, vëllezër të mi, edhe ju jeni të vdekur për ligjin me anë të trupit të Jezu Krishtit që të bashkoheni me një tjetër, që u ringjall prej të vdekurit, që t’i japim fryte Perëndisë.
My Christian brothers, that is the way it is with you. You were under the power of the Law. But now you are dead to it because you are joined to another. You are joined to Christ Who was raised from the dead. This is so we may be what God wants us to be. Our lives are to give fruit for Him.
5 S epse, kur ishim në mish, pasionet mëkatare që ishin me anë të ligjit, vepronin në gjymtyrët tona, duke sjellë fryte vdekjeje,
When we lived to please our bodies, those sinful desires were pulling at us all the time. We always wanted to do what the Law said not to do. Living that kind of life brings death,
6 p or tani jemi zgjidhur nga ligji duke qënë të vdekur nga ç’ka na mbante të lidhur, prandaj shërbejmë në risinë e frymës dhe jo në vjetërsinë e shkronjës.
but now we are free from the Law. We are dead to sin that once held us in its power. No longer do we follow the Law which is the old way. We now follow the new way, the way of the Spirit.
7 Ç farë të themi, pra? Se ligji është mëkat? Ashtu mos qoftë! Mëkatin unë nuk do ta kisha njohur, veç se me anë të ligjit; sepse unë nuk do ta kisha njohur lakminë, po të mos thoshte ligji: “Mos lakmo!.”
Then what are we saying? Is the Law sinful? No, not at all! But it was the Law that showed me what sin is. I did not know it was sin to follow wrong desires, but the Law said, “You must not follow wrong desires.”
8 P or mëkati, duke marrë shkas nga ky urdhërim, ngjalli në mua çdo lakmi,
The Law made me know how much I was sinning. It showed me how I had a desire for all kinds of things. For without the Law, sin is dead.
9 s epse, pa ligj, mëkati është i vdekur. Dikur unë jetoja pa ligj, por, kur erdhi urdhërimi, mëkati u ngjall dhe unë vdiqa,
I was once alive. That was when I did not know what the Law said I had to do. Then I found that I had broken the Law. I knew I was a sinner. Death was mine because of the Law.
10 d he urdhërimi që u dha për jetë, më solli vdekjen.
The Law was supposed to give me new life. Instead, it gave me death.
11 S epse mëkati, duke gjetur rastin me anë të urdhërit, më mashtrojë dhe me anë të tij më vrau.
Sin found a way to trap me by working through the Law. Then sin killed me by using the Law.
12 K ështu ligji është i shenjtë, dhe urdhërimi i shenjtë, i drejtë dhe i mirë.
The Law is holy. Each one of the Laws is holy and right and good.
13 A jo gjë, pra, që është e mirë u bë vdekje për mua? Ashtu mos qoftë; por mëkati, që të duket mëkat, me anë të së mirës më pruri vdekjen, që mëkati të bëhet edhe më tepër mëkat nëpërmjet urdhërimit.
Then does it mean that the Law, which is good, brought death to me? No, not at all! It was sin that did it. Sin brought death to me by the Law that is good. In that way, sin was shown to be what it is. So because of the Law, sin becomes much more sinful.
14 S epse ne e dimë se ligji është frymëror, por unë jam i mishë, i shitur mëkatit si skllav.
We know that the Law is right and good, but I am a person who does what is wrong and bad. I am not my own boss. Sin is my boss.
15 S epse unë nuk kuptoj atë që bëj, sepse nuk bëj atë që dua, por bëj atë që urrej.
I do not understand myself. I want to do what is right but I do not do it. Instead, I do the very thing I hate.
16 E dhe, nëse bëj atë që nuk dua, unë pranoj që ligji është i mirë.
When I do the thing I do not want to do, it shows me that the Law is right and good.
17 P or tani nuk jam më unë që veproj, por mëkati që banon në mua.
So I am not doing it. Sin living in me is doing it.
18 N ë fakt unë e di se në mua domëthënë në mishin tim nuk banon asgjë e mirë, sepse, ndonëse e kam dëshirën për të bërë të mirën, nuk ia gjej mënyrën.
I know there is nothing good in me, that is, in my flesh. For I want to do good but I do not.
19 N ë fakt të mirën që unë e dua nuk e bëj; por të keqen që s’dua, atë bëj.
I do not do the good I want to do. Instead, I am always doing the sinful things I do not want to do.
20 E dhe, në qoftë se bëj atë që nuk dua, s’jam më vetë ai që e bëj, por është mëkati që banon në mua.
If I am always doing the very thing I do not want to do, it means I am no longer the one who does it. It is sin that lives in me.
21 U në, pra, po zbuloj këtë ligj: duke dashur të bëj të mirën, e keqja gjindet në mua.
This has become my way of life: When I want to do what is right, I always do what is wrong.
22 N ë fakt unë gjej kënaqësi në ligjin e Perëndisë sipas njeriut të brendshëm,
My mind and heart agree with the Law of God.
23 p or shoh një ligj tjetër në gjymtyrët e mia, që lufton kundër ligjit të mendjes sime dhe që më bën skllav të ligjit të mëkatit që është në gjymtyrët e mia.
But there is a different law at work deep inside of me that fights with my mind. This law of sin holds me in its power because sin is still in me.
24 O h, njeri i mjerë që jam! Kush do të më çlirojë nga ky trup i vdekjes?
There is no happiness in me! Who can set me free from my sinful old self?
25 I falem nderit Perëndisë me anë të Jezu Krishtit, Zotit tonë. Unë vetë, pra, me mendjen, i shërbej ligjit të Perëndisë, por, me mishin ligjit të mëkatit.
God’s Law has power over my mind, but sin still has power over my sinful old self. I thank God I can be free through Jesus Christ our Lord!