Осия 5 ~ Hosea 5

picture

1 Слушайте это, священники! Вы, израильтяне, внимайте! Слушай, царский дом! Этот суд против вас, потому что вы были западней в Мицпе и сетью, раскинутой на горе Фавор.

“Hear this, O religious leaders! Listen, O people of Israel! Listen, O family of the king! For you are to be judged. You have been a trap at Mizpah, and a net spread out on Tabor.

2 М ятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу.

Those who will not obey have gone deep into sin, but I will punish all of them.

3 Я знаю все о Ефреме. Израиль не скрыт от Меня. Ефрем, теперь ты обратился к разврату. Израиль уже осквернен.

I know all about Ephraim. Israel is not hidden from Me. O Ephraim, you have acted like a woman who sells the use of her body. Israel has made itself unclean.

4 И х поступки не позволяют им вернуться к своему Богу. В их сердцах дух разврата, они не знают Господа.

Their wrong-doing will not allow them to return to their God. For a spirit of a woman who sells the use of her body is within them, and they do not know the Lord.

5 Г ордость Израиля свидетельствует против него. Израильтяне и Ефрем спотыкаются из-за своих грехов. Иудея тоже спотыкается вместе с ними.

The pride of Israel speaks against them. Israel and Ephraim fall in their sin, and Judah has fallen with them.

6 К огда они пойдут искать Господа со своими овцами и волами, они не найдут Его. Он удалился от них.

They will go with their flocks and cattle to look for the Lord, but they will not find Him. He has gone away from them.

7 О ни не верны Господу, потому что рожают незаконных детей. Теперь же их праздники Новолуния сами поглотят их вместе с их полями.

They have not been faithful to the Lord, for they have given birth to children who are not His. Now the new moon will destroy them with their land. War between Judah and Israel

8 В острубите рогом в Гиве, трубой в Раме. Поднимите клич к битве в Бет-Авене: «За тобою, Вениамин!»

“Blow the horn in Gibeah and in Ramah! Let the sound of danger be heard at Beth-aven! Look behind you, Benjamin!

9 Е фрем будет опустошен в день наказания. Среди родов Израиля Я возвещаю то, что случится непременно.

Ephraim will be laid waste in the day of punishment. Among the family groups of Israel I make known what is sure.

10 В ожди Иудеи стали как те, кто передвигает межи. Я обрушу на них Свой гнев, как поток воды.

The leaders of Judah are like those who take away the land-marks. I will pour out My anger on them like water.

11 Е фрем угнетен, поражен судом, потому что он намеревался следовать за идолами.

It is hard for Ephraim. He is crushed by punishment, because he wanted to follow what is of no worth.

12 Я – словно моль для Ефрема, как гниль для народа Иудеи.

So I am like a moth to Ephraim, and like a wasting disease to the people of Judah.

13 К огда Ефрем увидел свою болезнь, а Иуда свои раны, тогда обратился Ефрем к Ассирии и послал за помощью к великому царю. Но он не может вылечить тебя и не может исцелить твои раны.

When Ephraim saw his sickness and Judah saw his sore, then Ephraim went to Assyria and sent to King Jareb for help. But he is not able to cure you, or heal your sore.

14 П отому что Я буду, как лев для Ефрема, и как молодой лев для Иудеи. Я растерзаю их на куски и уйду. Я унесу их, и никто не спасет их.

For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the people of Judah. I will tear them to pieces and go away. I will carry them away, with no one to take them.

15 П отом Я уйду в Свою обитель, пока они не признают свою вину и не начнут искать Моего лица.

I will go away and return to My place until they know they are guilty and look for Me. In their suffering they will try to find Me.”