Исаия 38 ~ Isaiah 38

picture

1 В те дни Езекия заболел и был при смерти. Пророк Исаия, сын Амоца, пришел к нему и сказал: – Так говорит Господь: «Распорядись своим домом, потому что ты умираешь; ты не выздоровеешь».

In those days Hezekiah became sick and was near death. Isaiah the man of God, the son of Amoz, came to him and said, “The Lord says, ‘Make those of your house ready, for you will die and not live.’”

2 Е зекия отвернулся лицом к стене и взмолился Господу:

Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to the Lord,

3 Вспомни, о Господи, как я ходил пред Тобой в верности и от всего сердца, и делал то, что было угодным в Твоих глазах! – И Езекия горько заплакал.

and said, “O Lord, I ask you from my heart to remember now how I have walked with You in truth and with a whole heart. I have done what is good in Your eyes.” And Hezekiah cried with a bitter cry.

4 И к Исаии было слово Господа:

Then the Word of the Lord came to Isaiah, saying,

5 Иди и скажи Езекии: «Так говорит Господь, Бог твоего предка Давида: Я услышал твою молитву и увидел твои слезы; Я прибавлю к твоей жизни пятнадцать лет.

“Go and tell Hezekiah, ‘The Lord, the God of your father David, says, “I have heard your prayer. I have seen your tears. See, I will add fifteen years to your life.

6 Я избавлю тебя и этот город от руки царя Ассирии. Я защищу этот город.

And I will take you and this city out of the hand of the king of Assyria. I will fight for this city.”’”

7 В от тебе Господне знамение, что Господь исполнит то, что обещал:

“This is the special thing for you to see from the Lord, that the Lord will do what He has said:

8 Я отведу тень, которую заходящее солнце отбрасывает на лестницу Ахаза, на десять ступеней назад». И солнце вернулось по лестнице Ахаза на те десять ступеней, которые оно прошло. Молитва Езекии после его выздоровления

See the shadow on the steps, which has gone down with the sun on the steps of Ahaz. I will make it go back ten steps.” So the sun’s shadow went back the ten steps it had gone down.

9 З апись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:

This is the writing of King Hezekiah of Judah, after he had been sick and became well again:

10 Я сказал: «Неужели в расцвете дней суждено мне пройти через ворота мира мертвых и остатка лет я лишен?»

I said, “Half-way through my life I am to go through the gates of the place of the dead. The rest of my years have been kept from me.”

11 Я сказал: «Я уже не увижу Господа, Господа на земле живых; не увижу больше людей, не буду среди обитателей мира.

I said, “I will not see the Lord, the Lord in the land of the living. I will not look upon man any more among the people of the world.

12 К ак пастуший шатер, мой дом с места снят и уносится от меня. Я скатал свою жизнь, как ткач; Он отрежет меня от станка. День и ночь Ты ведешь меня к смерти!

My house is pulled up like a shepherd’s tent and taken from me. I have rolled up my life like a cloth-maker. He cuts me off from the cloth He is making. From day to night You make an end of me.

13 Я кричу о помощи до утра, а Он, словно лев, ломает все кости мои. День и ночь Ты ведешь меня к смерти!

I waited for help until morning. Like a lion He breaks all my bones. From day to night You make an end of me.

14 И здаю я звуки, словно ласточка или журавль, и стенаю, как голубь. Утомились глаза мои, глядя ввысь. Я в беде! Помоги мне, Владыка!»

I make noise like the birds. I cry like a dove. My eyes are tired from looking up. O Lord, I am having a hard time. Keep me safe.

15 Н о что мне сказать? Как Он мне говорил, так и сделал. Буду смиренно проводить все мои годы, из-за скорби моей души.

“But what can I say? For He has spoken to me, and He Himself has done it. I will walk with care all my years because my soul is bitter.

16 М ой Владыка, этим живут люди, и во всем этом – жизнь моего духа. Ты исцелил меня и позволил мне жить!

O Lord, by these things men live. And in all these is the life of my spirit. O heal me, and let me live!

17 Д а, во благо была мне такая мука, в Твоей любви Ты сохранил мою жизнь и отвел меня от гибельной пропасти; все грехи мои бросил Себе за спину.

See, it was for my own well-being that I was bitter. But You have kept my soul from the grave that destroys. You have put all my sins behind Your back.

18 В едь мир мертвых не славит Тебя, смерть не воспоет Тебе хвалы; тем, кто спускается в бездну, нет надежды на Твою верность.

The place of the dead cannot thank You. Death cannot praise You. Those who go down to the grave cannot hope that You will be faithful.

19 Ж ивые, лишь живые Тебя восславят, как сегодня делаю я; отцы расскажут детям о Твоей верности.

It is the living who give thanks to You, as I do today. A father tells his sons about how faithful You are.

20 Г осподь спасет меня, и под звуки струн мы будем петь во все дни нашей жизни в Господнем доме!

The Lord will save me. And we will sing my songs with harps all the days of our life in the house of the Lord.”

21 И саия сказал: – Пусть возьмут пласт инжира, приложат его к нарыву, и он выздоровеет.

Now Isaiah had said, “Let them take a cake of figs and put it on the sore, that he may get well.”

22 А Езекия спросил: – Каково знамение, что я пойду в Господень храм?

Then Hezekiah had said, “What is the special thing to see, that I will go up to the house of the Lord?”