1 N aqueles dias Ezequias ficou doente, à beira da morte. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: “Assim diz o Senhor: ‘Ponha a casa em ordem, porque você vai morrer; você não se recuperará’”.
In those days Hezekiah became sick and was near death. Isaiah the man of God, the son of Amoz, came to him and said, “The Lord says, ‘Make those of your house ready, for you will die and not live.’”
2 E zequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor:
Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to the Lord,
3 “ Lembra-te, Senhor, de como tenho te servido com fidelidade e com devoção sincera, e tenho feito o que tu aprovas”. E Ezequias chorou amargamente.
and said, “O Lord, I ask you from my heart to remember now how I have walked with You in truth and with a whole heart. I have done what is good in Your eyes.” And Hezekiah cried with a bitter cry.
4 E ntão a palavra do Senhor veio a Isaías:
Then the Word of the Lord came to Isaiah, saying,
5 “ Vá dizer a Ezequias: Assim diz o Senhor, o Deus de seu antepassado Davi: Ouvi sua oração e vi suas lágrimas; acrescentarei quinze anos à sua vida.
“Go and tell Hezekiah, ‘The Lord, the God of your father David, says, “I have heard your prayer. I have seen your tears. See, I will add fifteen years to your life.
6 E eu livrarei você e esta cidade das mãos do rei da Assíria. Eu defenderei esta cidade.
And I will take you and this city out of the hand of the king of Assyria. I will fight for this city.”’”
7 “ Este é o sinal de que o Senhor fará o que prometeu:
“This is the special thing for you to see from the Lord, that the Lord will do what He has said:
8 F arei a sombra do sol retroceder os dez degraus que ela já cobriu na escadaria de Acaz”. E a luz do sol retrocedeu os dez degraus que tinha avançado.
See the shadow on the steps, which has gone down with the sun on the steps of Ahaz. I will make it go back ten steps.” So the sun’s shadow went back the ten steps it had gone down.
9 D epois de recuperar-se dessa doença, Ezequias, rei de Judá, escreveu o seguinte:
This is the writing of King Hezekiah of Judah, after he had been sick and became well again:
10 “ Eu disse: No vigor da minha vida tenho que passar pelas portas da sepultura e ser roubado do restante dos meus anos?
I said, “Half-way through my life I am to go through the gates of the place of the dead. The rest of my years have been kept from me.”
11 E u disse: Não tornarei a ver o Senhor, o Senhor, na terra dos viventes; não olharei mais para a humanidade, nem estarei mais com os que agora habitam neste mundo.
I said, “I will not see the Lord, the Lord in the land of the living. I will not look upon man any more among the people of the world.
12 A minha casa foi derrubada e tirada de mim, como se fosse uma tenda de pastor. A minha vida foi enovelada, como faz o tecelão, e ele me cortou como um pedaço de tecido; dia e noite foi acabando comigo.
My house is pulled up like a shepherd’s tent and taken from me. I have rolled up my life like a cloth-maker. He cuts me off from the cloth He is making. From day to night You make an end of me.
13 E sperei pacientemente até o alvorecer, mas como um leão ele quebrou todos os meus ossos; dia e noite foi acabando comigo.
I waited for help until morning. Like a lion He breaks all my bones. From day to night You make an end of me.
14 G ritei como um andorinhão, como um tordo; gemi como uma pomba chorosa. Olhando para os céus, enfraqueceram-se os meus olhos. Estou aflito, ó Senhor! Vem em meu auxílio!
I make noise like the birds. I cry like a dove. My eyes are tired from looking up. O Lord, I am having a hard time. Keep me safe.
15 “ Mas, que posso dizer? Ele falou comigo, e ele mesmo fez isso. Andarei humildemente toda a minha vida, por causa dessa aflição da minha alma.
“But what can I say? For He has spoken to me, and He Himself has done it. I will walk with care all my years because my soul is bitter.
16 p or tais coisas os homens vivem, e por elas também vive o meu espírito. Tu me restauraste a saúde e deixaste-me viver.
O Lord, by these things men live. And in all these is the life of my spirit. O heal me, and let me live!
17 F oi para o meu benefício que tanto sofri. Em teu amor me guardaste da cova da destruição; lançaste para trás de ti todos os meus pecados,
See, it was for my own well-being that I was bitter. But You have kept my soul from the grave that destroys. You have put all my sins behind Your back.
18 p ois a sepultura não pode louvar-te, a morte não pode cantar o teu louvor. Aqueles que descem à cova não podem esperar pela tua fidelidade.
The place of the dead cannot thank You. Death cannot praise You. Those who go down to the grave cannot hope that You will be faithful.
19 O s vivos, somente os vivos, te louvam, como hoje estou fazendo; os pais contam a tua fidelidade a seus filhos.
It is the living who give thanks to You, as I do today. A father tells his sons about how faithful You are.
20 “ O Senhor me salvou. Cantaremos com instrumentos de corda todos os dias de nossa vida no templo do Senhor ”.
The Lord will save me. And we will sing my songs with harps all the days of our life in the house of the Lord.”
21 I saías dissera: “Apliquem um emplastro de figos no furúnculo, e ele se recuperará”.
Now Isaiah had said, “Let them take a cake of figs and put it on the sore, that he may get well.”
22 E zequias tinha perguntado: “Qual será o sinal de que subirei ao templo do Senhor ?”
Then Hezekiah had said, “What is the special thing to see, that I will go up to the house of the Lord?”