1 D eus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: “Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.
God made good come to Noah and his sons, and said to them, “Have many children, and cover the earth.
2 T odos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos.
Every animal of the earth, every bird of the sky, everything that moves on the ground, and all the fish of the sea will be afraid of you. They are given into your hand.
3 T udo o que vive e se move servirá de alimento para vocês. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas.
Every moving thing that lives will be food for you. I give all to you as I gave you the green plants.
4 “ Mas não comam carne com sangue, que é vida.
But you must not eat meat with blood in it because that is its life.
5 A todo aquele que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.
For sure, I will take the life of every animal and every person for taking a life. I will punish every man’s brother for taking the life of man.
6 “ Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.
Whoever takes the life of a man will have his life taken. For God made man to be like Him.
7 “ Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela ”.
As for you, have many children. Cover the earth with many people.”
8 E ntão disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele:
Then God said to Noah and his sons,
9 “ Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,
“See, I make My agreement with you, and with your children after you,
10 e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.
and with every living thing that is with you, the birds, the cattle, and every animal of the earth, of all that came out of the large boat, every living thing on earth.
11 E stabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra”.
I make My agreement with you, that never again will all flesh be destroyed by the water of a flood. There will never again be a flood to destroy the earth.”
12 E Deus prosseguiu: “Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras:
Then God said, “This is something special to see for all time, because of the agreement that I am making between Me and you and every living thing that is with you:
13 o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra.
I will set My rain-bow in the cloud, and it will be something special to see because of an agreement between Me and the earth.
14 Q uando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris,
When I bring clouds over the earth and the rain-bow is seen in the clouds,
15 e ntão me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
I will remember My agreement that is between Me and you and every living thing of all flesh. Never again will the water become a flood to destroy all flesh.
16 T oda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra”.
When the rain-bow is in the cloud, I will look upon it to remember the agreement that will last forever between God and every living thing of all flesh that is on the earth.”
17 C oncluindo, disse Deus a Noé: “Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra”. Os Filhos de Noé
God said to Noah, “This is the special thing to see because of the agreement I have made between Me and all flesh upon the earth.” Noah and His Sons
18 O s filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
The sons of Noah who came out of the large boat were Shem, Ham and Japheth. Ham was the father of Canaan.
19 E sses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.
These three were the sons of Noah. And all the people of the earth came from them.
20 N oé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.
Then Noah became a farmer and planted a grape-field.
21 B ebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.
And he drank of the wine, and drank too much, and lay without covering himself in his tent.
22 C am, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.
Then Ham, the father of Canaan, saw that his father was without clothes. And he told his two brothers outside.
23 M as Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.
But Shem and Japheth took a coat and laid it upon their shoulders and walked in with their backs toward their father and covered him. Their faces were turned away, so that they did not see their father without clothes.
24 Q uando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito,
When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.
25 d isse: “Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos”.
So he said, “May Canaan be cursed! He will be a servant of servants to his brothers.”
26 D isse ainda: “Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! E seja Canaã seu escravo.
He also said, “Honor and thanks be to the Lord, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
27 A mplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo”.
May God make Japheth great. Let him live in the tents of Shem. And let Canaan be his servants.”
28 D epois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos.
Noah lived 350 years after the flood.
29 V iveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu.
So Noah lived 950 years, and he died.