1 D isse também o Senhor a Moisés e a Arão:
Now the Lord said to Moses and Aaron,
2 “ Esta é uma exigência da lei que o Senhor ordenou: Mande os israelitas trazerem uma novilha vermelha, sem defeito e sem mancha, sobre a qual nunca tenha sido colocada uma canga.
“This is the Law which the Lord has told you. Tell the people of Israel to bring you a young red cow that is perfect, one that has never pulled a load.
3 V ocês a darão ao sacerdote Eleazar; ela será levada para fora do acampamento e sacrificada na presença dele.
You will give it to Eleazar the religious leader. It will be brought away from the tents and killed in front of him.
4 E ntão o sacerdote Eleazar pegará um pouco do sangue com o dedo e o aspergirá sete vezes, na direção da entrada da Tenda do Encontro.
Next Eleazar the religious leader will take some of its blood with his finger, and put some of it toward the front of the meeting tent seven times.
5 N a presença dele a novilha será queimada: o couro, a carne, o sangue e o excremento.
Then Eleazar will watch the young cow being burned. Its skin, its flesh, its blood and its waste will be burned.
6 O sacerdote apanhará um pedaço de madeira de cedro, hissopo e lã vermelha e os atirará ao fogo que estiver queimando a novilha.
The religious leader will take cedar wood and hyssop and red cloth, and put it on the burning cow.
7 D epois disso o sacerdote lavará as suas roupas e se banhará com água. Então poderá entrar no acampamento, mas estará impuro até o cair da tarde.
Then the religious leader will wash his clothes and wash his body in water. After this the religious leader may come among the tents, but he will be unclean until evening.
8 A quele que queimar a novilha também lavará as suas roupas e se banhará com água, e também estará impuro até o cair da tarde.
The one who burns it will also wash his clothes and wash his body in water. And he will be unclean until evening.
9 “ Um homem cerimonialmente puro recolherá as cinzas da novilha e as colocará num local puro, fora do acampamento. Serão guardadas pela comunidade de Israel para uso na água da purificação, para a purificação de pecados.
Now a man who is clean will gather up the ashes of the young cow and put them in a clean place away from the tents. They will be kept for the people of Israel to mix with the water used to make things clean, to take away sin.
10 A quele que recolher as cinzas da novilha também lavará as suas roupas, e ficará impuro até o cair da tarde. Este é um decreto perpétuo, tanto para os israelitas como para os estrangeiros residentes.
The one who gathers the ashes of the young cow must wash his clothes. He will be unclean until evening. This will be a Law forever to the people of Israel and to the stranger who lives among them.
11 “ Quem tocar num cadáver humano ficará impuro durante sete dias.
“The one who touches the dead body of any person will be unclean for seven days.
12 D everá purificar-se com essa água no terceiro e no sétimo dia; então estará puro. Mas, se não se purificar no terceiro e no sétimo dia, não estará puro.
He must clean himself with the water on the third day and on the seventh day. Then he will be clean. But if he does not clean himself on the third day and on the seventh day, he will be unclean.
13 Q uem tocar num cadáver humano e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor e será eliminado de Israel. Ficará impuro porque a água da purificação não foi derramada sobre ele; sua impureza permanece sobre ele.
Whoever touches the body of any man who has died, and does not make himself clean, makes the meeting tent of the Lord unclean. That person must be cut off from Israel. Because the water for cleaning was not put upon him, he will be unclean.
14 “ Esta é a lei que se aplica quando alguém morre numa tenda: quem entrar na tenda e quem nela estiver ficará impuro sete dias,
“This is the Law when a man dies in a tent. Everyone who comes into the tent and everyone who is in the tent will be unclean for seven days.
15 e qualquer recipiente que não estiver bem fechado ficará impuro.
And every open pot that has no cover on it will be unclean.
16 “ Quem estiver no campo e tocar em alguém que tenha sido morto à espada, ou em alguém que tenha sofrido morte natural, ou num osso humano, ou num túmulo, ficará impuro durante sete dias.
Anyone in an open field who touches one who has been killed with a sword, or who has died, or who touches a bone of a man, or a grave will be unclean for seven days.
17 “ Pela pessoa impura, colocarão um pouco das cinzas do holocausto de purificação num jarro e derramarão água da fonte por cima.
The person who is unclean must take some of the ashes from the burning of the sin gift. Clean water must be added to them in a pot.
18 E ntão um homem cerimonialmente puro pegará hissopo, molhará na água e a aspergirá sobre a tenda, sobre todos os utensílios e sobre todas as pessoas que estavam ali. Também a aspergirá sobre todo aquele que tiver tocado num osso humano, ou num túmulo, ou em alguém que tenha sido morto ou que tenha sofrido morte natural.
Then a clean person must take hyssop and put it in the water, and put it on the tent and on all the objects within the tent. He must put it on the persons who were there, and on the one who touched the bone or the man who was killed or the dead person or the grave.
19 A quele que estiver puro a aspergirá sobre a pessoa impura no terceiro e no sétimo dia, e no sétimo dia deverá purificá-la. Aquele que estiver sendo purificado lavará as suas roupas e se banhará com água, e naquela tarde estará puro.
The clean person must put the water on whoever is unclean, on the third day and on the seventh day. He will make him clean on the seventh day. He will wash his clothes and wash himself in water, and will be clean at evening.
20 M as, se aquele que estiver impuro não se purificar, será eliminado da assembléia, pois contaminou o santuário do Senhor. A água da purificação não foi aspergida sobre ele, e ele está impuro.
“But the man who is unclean and does not make himself clean, will no longer be one of God’s people. Because he has made unclean the holy place of the Lord. The water for cleaning has not been put on him. He is unclean.
21 E ste é um decreto perpétuo para eles. “O homem que aspergir a água da purificação também lavará as suas roupas, e todo aquele que tocar na água da purificação ficará impuro até o cair da tarde.
It will be a Law forever for them. He who puts the water on to be made clean must wash his clothes. And he who touches the water used to be made clean will be unclean until evening.
22 Q ualquer coisa na qual alguém que estiver impuro tocar se tornará impura, e qualquer pessoa que nela tocar ficará impura até o cair da tarde”.
Anything that the person who is unclean touches will be unclean. And the person who touches it will be unclean until evening.”