Êxodo 30 ~ Exodus 30

picture

1 Faça um altar de madeira de acácia para queimar incenso.

“Make an altar for burning special perfume. Make it of acacia wood.

2 S erá quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formarão com ele uma só peça.

It will be as long and as wide as a man’s arm and as high as a man’s waist. Its horns will be of one piece with it.

3 R evista de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.

Cover its top, all its sides and its horns with pure gold. And make a piece of gold to go around it.

4 F aça duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, que sustentem as varas utilizadas para carregá-lo,

Then make two gold rings for the altar to put under this piece. Put one on each side of the altar so it can hold the long pieces of wood used for carrying it.

5 e use madeira de acácia para fazer as varas e revista-as de ouro.

Make the long pieces of acacia wood and cover them with gold.

6 C oloque o altar em frente do véu que se encontra diante da arca da aliança, diante da tampa que está sobre ele, onde me encontrarei com você.

Put this altar in front of the curtain that is by the box of the Law, in front of the mercy-seat that is over the box of the Law. There I will meet with you.

7 Arão queimará incenso aromático sobre o altar todas as manhãs, quando vier cuidar das lâmpadas,

Aaron will burn special perfume on it every morning when he takes care of the lamps.

8 e também quando acendê-las ao entardecer. Será queimado incenso continuamente perante o Senhor, pelas suas gerações.

And when Aaron takes care of the lamps in the evening, he will burn special perfume. There will be a burning of special perfume before the Lord for all your people for all time.

9 N ão ofereçam nesse altar nenhum outro tipo de incenso nem holocausto nem oferta de cereal nem derramem sobre ele ofertas de bebidas.

Do not give upon this altar any perfume, burnt gift or grain gift that is not holy. And do not pour out a drink gift on it.

10 U ma vez por ano, Arão fará propiciação sobre as pontas do altar. Essa propiciação anual será realizada com o sangue da oferta para propiciação pelo pecado, geração após geração. Esse altar é santíssimo ao Senhor ”. O Preço da Propiciação

Once a year Aaron will give a gift for sin on its horns to take away sin. He will give the blood of the sin gift to make it holy once a year for all your people for all time. It is most holy to the Lord.” Tax for the Meeting Tent

11 D isse então o Senhor a Moisés:

The Lord said to Moses,

12 Quando você fizer o recenseamento dos israelitas, cada um deles terá que pagar ao Senhor um preço pelo resgate por sua vida quando for contado. Dessa forma nenhuma praga virá sobre eles quando você os contar.

“When you number the people of Israel, each one of them will pay a price for his life to the Lord. Then no trouble will come upon them when you number them.

13 C ada recenseado contribuirá com seis gramas, com base no peso padrão do santuário, que tem doze gramas. Os seis gramas são uma oferta ao Senhor.

Every one who is numbered will give one piece of silver, by the weight decided upon for the holy place. One piece of silver will be a gift to the Lord.

14 T odos os alistados, da idade de vinte anos para cima, darão ao Senhor essa oferta.

Every one who is numbered, twenty years old and older, will give the gift to the Lord.

15 O s ricos não contribuirão com mais, nem os pobres darão menos que seis gramas, quando apresentarem a oferta ao Senhor como propiciação por sua vida.

The rich will not pay more and the poor will not pay less than one piece of silver. It will be a gift to the Lord so you will be forgiven of sin.

16 R eceba dos israelitas o preço da propiciação e use-o para o serviço da Tenda do Encontro. Será um memorial perante o Senhor em favor dos israelitas, para fazerem propiciação por suas vidas”. A Bacia de Bronze

Receive this money from the people of Israel and use it for the work of the meeting tent. Then it will be remembered before the Lord that the people of Israel gave a gift to take away their sin of being numbered.” The Pot of Brass for Washing

17 D isse então o Senhor a Moisés:

The Lord said to Moses,

18 Faça uma bacia de bronze com uma base de bronze, para se lavarem. Coloque-a entre a Tenda do Encontro e o altar, e mande enchê-la de água.

“Make a pot of brass for washing. Make its base of brass also. Put it between the meeting tent and the altar, and put water in it.

19 A rão e seus filhos lavarão as mãos e os pés com a água da bacia.

Aaron and his sons will wash their hands and feet with water from it.

20 T oda vez que entrarem na Tenda do Encontro, terão que lavar-se com água, para que não morram. Quando também se aproximarem do altar para ministrar ao Senhor, apresentando uma oferta preparada no fogo,

When they go into the meeting tent, they will wash with water, so they will not die. And they will wash when they go near the altar to give a gift made by fire to the Lord.

21 l avarão as mãos e os pés para que não morram. Esse é um decreto perpétuo, para Arão e os seus descendentes, geração após geração”. O Óleo para as Unções

They will wash their hands and their feet, so they will not die. It will always be a law for Aaron and his children forever.” The Holy Oil for Pouring

22 E m seguida o Senhor disse a Moisés:

The Lord said to Moses,

23 Junte as seguintes especiarias: seis quilos de mirra líquida, a metade disso, ou seja, três quilos de canela, três quilos de cana aromática,

“Take the best spices: a heavy weight of flowing myrrh, half that weight of sweet-smelling cinnamon and of sweet-smelling cane,

24 s eis quilos de cássia, com base no peso padrão do santuário, e um galão de azeite de oliva.

and a heavy weight of cassia, the weight decided upon by the holy place, and a large jar of olive oil.

25 F aça com eles o óleo sagrado para as unções, uma mistura de aromas, obra de perfumista. Este será o óleo sagrado para as unções.

Mix these to make a holy oil for holy use, mixed like perfume made by an able workman. It will be a holy oil for holy use.

26 U se-o para ungir a Tenda do Encontro, a arca da aliança,

Pour it on the meeting tent and the box of the Law,

27 a mesa e todos os seus utensílios, o candelabro e os seus utensílios, o altar do incenso,

the table and all its objects, the lamp-stand and all its objects, the altar of special perfume,

28 o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a bacia com a sua base.

the altar of burnt gifts and all its objects, and the washing pot and its base.

29 V ocê os consagrará e serão santíssimos, e tudo o que neles tocar se tornará santo.

Set them apart so they may be most holy. Whatever touches them will be holy.

30 Unja Arão e seus filhos e consagre-os para que me sirvam como sacerdotes.

Pour oil on Aaron and his sons. Set them apart so they may serve as religious leaders for Me.

31 D iga aos israelitas: Este será o meu óleo sagrado para as unções, geração após geração.

Say to the people of Israel, ‘This will be a holy oil to Me for all your people for all time.

32 N ão o derramem sobre nenhum outro homem, e não façam nenhum outro óleo com a mesma composição. É óleo sagrado, e assim vocês devem considerá-lo.

It will not be poured on the flesh of man. And you will not mix any like it. It is holy. It will be holy to you.

33 Q uem fizer óleo como esse ou usá-lo em alguém que não seja sacerdote, será eliminado do meio do seu povo”. O Incenso

Whoever mixes any like it, or puts any of it on a man who is not a religious leader, will be cut off from his people.’”

34 D isse ainda o Senhor a Moisés: “Junte as seguintes essências: bálsamo, ônica, gálbano e incenso puro, todos em quantidades iguais,

The Lord said to Moses, “Take sweet spices, stacte, onycha and galbanum, spices with pure frankincense. Take the same amount of each.

35 e faça um incenso de mistura aromática, obra de perfumista. Levará sal e será puro e santo.

Mix them to make a special perfume, salted, pure and holy, the work of an able workman.

36 M oa parte dele, até virar pó, e coloque-o diante das tábuas da aliança, na Tenda do Encontro, onde me encontrarei com você. O incenso lhes será santíssimo.

Beat some of it very fine. And put some of it in front of the special box of the agreement in the meeting tent, where I will meet with you. It will be most holy to you.

37 N ão façam nenhum outro incenso com a mesma composição para uso pessoal; considerem-no sagrado, reservado para o Senhor.

Do not mix this special perfume in the same way for yourselves. It will be holy for you to the Lord.

38 Q uem fizer um incenso semelhante, para usufruir sua fragrância, será eliminado do seu povo”.

Whoever makes any like it to use as perfume will be cut off from his people.”