1 D eus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: “Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.
Dio benedisse Noè e i suoi figli, e disse loro: «Crescete, moltiplicatevi e riempite la terra.
2 T odos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos.
Avranno timore e spavento di voi tutti gli animali della terra e tutti gli uccelli del cielo. Essi sono dati in vostro potere con tutto ciò che striscia sulla terra e con tutti i pesci del mare.
3 T udo o que vive e se move servirá de alimento para vocês. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas.
Tutto ciò che si muove e ha vita vi servirà di cibo; io vi do tutto questo, come l’erba verde;
4 “ Mas não comam carne com sangue, que é vida.
ma non mangerete carne con la sua vita, cioè con il suo sangue.
5 A todo aquele que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.
Certo, io chiederò conto del vostro sangue, del sangue delle vostre vite; ne chiederò conto a ogni animale; chiederò conto della vita dell’uomo alla mano dell’uomo, alla mano di ogni suo fratello.
6 “ Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.
Il sangue di chiunque spargerà il sangue dell’uomo sarà sparso dall’uomo, perché Dio ha fatto l’uomo a sua immagine.
7 “ Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela ”.
Voi dunque crescete e moltiplicatevi; spandetevi sulla terra e moltiplicatevi in essa».
8 E ntão disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele:
Poi Dio parlò a Noè e ai suoi figli con lui dicendo:
9 “ Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,
«Quanto a me, ecco, stabilisco il mio patto con voi, con i vostri discendenti dopo di voi
10 e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.
e con ogni essere vivente che è con voi: uccelli, bestiame e tutti gli animali della terra con voi; da tutti quelli che sono usciti dall’arca a tutti gli animali della terra.
11 E stabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra”.
Io stabilisco il mio patto con voi; nessun essere vivente sarà più sterminato dalle acque del diluvio e non ci sarà più diluvio per distruggere la terra».
12 E Deus prosseguiu: “Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras:
Dio disse: «Ecco il segno del patto che io faccio tra me e voi e ogni essere vivente che è con voi, per tutte le generazioni future.
13 o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra.
Io pongo il mio arco nella nuvola e servirà di segno del patto fra me e la terra.
14 Q uando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris,
Avverrà che quando avrò raccolto delle nuvole al di sopra della terra, l’arco apparirà nelle nuvole;
15 e ntão me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
io mi ricorderò del mio patto fra me e voi e ogni essere vivente di ogni specie, e le acque non diventeranno più un diluvio per distruggere ogni essere vivente.
16 T oda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra”.
L’arco dunque sarà nelle nuvole e io lo guarderò per ricordarmi del patto perpetuo fra Dio e ogni essere vivente, di qualunque specie che è sulla terra».
17 C oncluindo, disse Deus a Noé: “Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra”. Os Filhos de Noé
Dio disse a Noè: «Questo è il segno del patto che io ho stabilito fra me e ogni essere vivente che è sulla terra».
18 O s filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
I figli di Noè che uscirono dall’arca erano Sem, Cam e Iafet; e Cam è il padre di Canaan.
19 E sses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.
Questi sono i tre figli di Noè; da loro fu popolata tutta la terra.
20 N oé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.
Noè, che era agricoltore, cominciò a piantare la vigna
21 B ebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.
e bevve del vino; s’inebriò e si denudò in mezzo alla sua tenda.
22 C am, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.
Cam, padre di Canaan, vide la nudità di suo padre e andò a dirlo, fuori, ai suoi fratelli.
23 M as Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.
Ma Sem e Iafet presero il suo mantello, se lo misero insieme sulle spalle e, camminando all’indietro, coprirono la nudità del loro padre. Siccome avevano il viso rivolto dalla parte opposta, non videro la nudità del loro padre.
24 Q uando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito,
Quando Noè si svegliò dalla sua ebbrezza, seppe quello che gli aveva fatto il figlio minore e disse:
25 d isse: “Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos”.
«Maledetto Canaan! Sia servo dei servi dei suoi fratelli!»
26 D isse ainda: “Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! E seja Canaã seu escravo.
Disse ancora: «Benedetto sia il Signore, Dio di Sem; e sia Canaan suo servo!
27 A mplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo”.
Dio estenda Iafet! e abiti nelle tende di Sem e sia Canaan suo servo!»
28 D epois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos.
Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquant’anni.
29 V iveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu.
L’intera vita di Noè fu di novecentocinquant’anni; poi morì.