1 Y Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: “Sean fecundos y multiplíquense, y llenen la tierra.
Dio benedisse Noè e i suoi figli, e disse loro: «Crescete, moltiplicatevi e riempite la terra.
2 E l temor y el terror de ustedes estarán sobre todos los animales de la tierra, sobre todas las aves del cielo, en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar. En su mano son todos entregados.
Avranno timore e spavento di voi tutti gli animali della terra e tutti gli uccelli del cielo. Essi sono dati in vostro potere con tutto ciò che striscia sulla terra e con tutti i pesci del mare.
3 T odo lo que se mueve y tiene vida les será para alimento. Todo lo doy a ustedes como les di la hierba verde.
Tutto ciò che si muove e ha vita vi servirà di cibo; io vi do tutto questo, come l’erba verde;
4 P ero carne con su vida, es decir, con su sangre, no comerán.
ma non mangerete carne con la sua vita, cioè con il suo sangue.
5 “ De la sangre de ustedes, de la vida de ustedes, ciertamente pediré cuenta: a cualquier animal, y a cualquier hombre, pediré cuenta; de cada hombre pediré cuenta de la vida de un ser humano.
Certo, io chiederò conto del vostro sangue, del sangue delle vostre vite; ne chiederò conto a ogni animale; chiederò conto della vita dell’uomo alla mano dell’uomo, alla mano di ogni suo fratello.
6 E l que derrame sangre de hombre, Por el hombre su sangre será derramada, Porque a imagen de Dios Hizo El al hombre.
Il sangue di chiunque spargerà il sangue dell’uomo sarà sparso dall’uomo, perché Dio ha fatto l’uomo a sua immagine.
7 E n cuanto a ustedes, sean fecundos y multiplíquense. Pueblen en abundancia la tierra y multiplíquense en ella.”
Voi dunque crescete e moltiplicatevi; spandetevi sulla terra e moltiplicatevi in essa».
8 E ntonces Dios habló a Noé y a sus hijos que estaban con él y les dijo:
Poi Dio parlò a Noè e ai suoi figli con lui dicendo:
9 “ Miren, Yo establezco Mi pacto con ustedes, y con su descendencia después de ustedes,
«Quanto a me, ecco, stabilisco il mio patto con voi, con i vostri discendenti dopo di voi
10 y con todo ser viviente que está con ustedes: aves, ganados y todos los animales de la tierra que están con ustedes, todos los que han salido del arca, todos los animales de la tierra.
e con ogni essere vivente che è con voi: uccelli, bestiame e tutti gli animali della terra con voi; da tutti quelli che sono usciti dall’arca a tutti gli animali della terra.
11 Y o establezco Mi pacto con ustedes, y nunca más volverá a ser exterminada toda carne (todo ser viviente) por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.”
Io stabilisco il mio patto con voi; nessun essere vivente sarà più sterminato dalle acque del diluvio e non ci sarà più diluvio per distruggere la terra».
12 T ambién dijo Dios: “Esta es la señal del pacto que Yo hago con ustedes y todo ser viviente que está con ustedes, por todas las generaciones:
Dio disse: «Ecco il segno del patto che io faccio tra me e voi e ogni essere vivente che è con voi, per tutte le generazioni future.
13 P ongo Mi arco en las nubes y será por señal de Mi pacto con la tierra.
Io pongo il mio arco nella nuvola e servirà di segno del patto fra me e la terra.
14 “ Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,
Avverrà che quando avrò raccolto delle nuvole al di sopra della terra, l’arco apparirà nelle nuvole;
15 y me acordaré de Mi pacto, con ustedes y con todo ser viviente de toda carne. Nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne.
io mi ricorderò del mio patto fra me e voi e ogni essere vivente di ogni specie, e le acque non diventeranno più un diluvio per distruggere ogni essere vivente.
16 C uando el arco esté en las nubes, lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.”
L’arco dunque sarà nelle nuvole e io lo guarderò per ricordarmi del patto perpetuo fra Dio e ogni essere vivente, di qualunque specie che è sulla terra».
17 Y dijo Dios a Noé: “Esta es la señal del pacto que Yo he establecido con toda carne que está sobre la tierra.” Noé y sus Hijos
Dio disse a Noè: «Questo è il segno del patto che io ho stabilito fra me e ogni essere vivente che è sulla terra».
18 L os hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet. Cam fue el padre (antepasado) de Canaán.
I figli di Noè che uscirono dall’arca erano Sem, Cam e Iafet; e Cam è il padre di Canaan.
19 E stos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.
Questi sono i tre figli di Noè; da loro fu popolata tutta la terra.
20 N oé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña.
Noè, che era agricoltore, cominciò a piantare la vigna
21 B ebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda.
e bevve del vino; s’inebriò e si denudò in mezzo alla sua tenda.
22 C am, padre (antepasado) de Canaán, vio la desnudez de su padre y se lo contó a sus dos hermanos que estaban afuera.
Cam, padre di Canaan, vide la nudità di suo padre e andò a dirlo, fuori, ai suoi fratelli.
23 E ntonces Sem y Jafet tomaron un manto, lo pusieron sobre sus hombros, y caminando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre. Como sus rostros estaban vueltos, no vieron la desnudez de su padre.
Ma Sem e Iafet presero il suo mantello, se lo misero insieme sulle spalle e, camminando all’indietro, coprirono la nudità del loro padre. Siccome avevano il viso rivolto dalla parte opposta, non videro la nudità del loro padre.
24 C uando Noé despertó de su embriaguez, y supo lo que su hijo menor le había hecho,
Quando Noè si svegliò dalla sua ebbrezza, seppe quello che gli aveva fatto il figlio minore e disse:
25 d ijo: “Maldito sea Canaán; Siervo de siervos Será para sus hermanos.”
«Maledetto Canaan! Sia servo dei servi dei suoi fratelli!»
26 D ijo también: “Bendito sea el Señor, El Dios de Sem; Y sea Canaán su siervo.
Disse ancora: «Benedetto sia il Signore, Dio di Sem; e sia Canaan suo servo!
27 E ngrandezca Dios a Jafet, Y habite en las tiendas de Sem; Y sea Canaán su siervo.”
Dio estenda Iafet! e abiti nelle tende di Sem e sia Canaan suo servo!»
28 N oé vivió 350 años después del diluvio.
Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquant’anni.
29 E l total de los días de Noé fue de 950 años, y murió.
L’intera vita di Noè fu di novecentocinquant’anni; poi morì.