Gálatas 5 ~ Galati 5

picture

1 P ara libertad fue que Cristo nos hizo libres. Por tanto, permanezcan firmes, y no se sometan otra vez al yugo de esclavitud. La Libertad Cristiana

Cristo ci ha liberati perché fossimo liberi; state dunque saldi e non vi lasciate porre di nuovo sotto il giogo della schiavitù.

2 M iren, yo, Pablo, les digo que si se dejan circuncidar, Cristo de nada les aprovechará.

Ecco, io, Paolo, vi dichiaro che se vi fate circoncidere, Cristo non vi gioverà a nulla.

3 O tra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a cumplir toda la Ley.

Dichiaro di nuovo: ogni uomo che si fa circoncidere è obbligato a osservare tutta la legge.

4 D e Cristo se han separado, ustedes que procuran ser justificados por la ley; de la gracia han caído.

Voi che volete essere giustificati dalla legge siete separati da Cristo; siete scaduti dalla grazia.

5 P ues nosotros, por medio del Espíritu, esperamos por la fe la esperanza de justicia.

Poiché quanto a noi, è in spirito, per fede, che aspettiamo la speranza della giustizia.

6 P orque en Cristo Jesús ni la circuncisión ni la incircuncisión significan nada, sino la fe que obra por amor.

Infatti, in Cristo Gesù non ha valore né la circoncisione né l’incirconcisione; quello che vale è la fede che opera per mezzo dell’amore.

7 U stedes corrían bien, ¿quién les impidió obedecer a la verdad?

Voi correvate bene; chi vi ha fermati perché non ubbidiate alla verità?

8 E sta persuasión no vino de Aquél que los llama.

Una tale persuasione non viene da colui che vi chiama.

9 U n poco de levadura fermenta toda la masa.

Un po’ di lievito fa lievitare tutta la pasta.

10 Y o tengo confianza respecto a ustedes en el Señor de que no optarán por otro punto de vista; pero el que los perturba llevará su castigo, quienquiera que sea.

Riguardo a voi, io ho questa fiducia nel Signore, che non la penserete diversamente; ma colui che vi turba ne subirà la condanna, chiunque egli sia.

11 P ero yo, hermanos, si todavía predico la circuncisión, ¿por qué soy perseguido aún ? En tal caso, el escándalo de la cruz ha sido quitado.

Quanto a me, fratelli, se io predico ancora la circoncisione, perché sono ancora perseguitato? Lo scandalo della croce sarebbe allora tolto via.

12 ¡ Ojalá que los que los perturban también se mutilaran! La Libertad y el Amor

Si facciano pure evirare quelli che vi turbano! La carne e lo Spirito

13 P orque ustedes, hermanos, a libertad fueron llamados; sólo que no usen la libertad como pretexto para la carne, sino sírvanse por amor los unos a los otros.

Perché, fratelli, voi siete stati chiamati a libertà; soltanto non fate della libertà un’occasione per vivere secondo la carne, ma per mezzo dell’amore servite gli uni agli altri;

14 P orque toda la Ley en una palabra se cumple en el precepto: “ Amaras a tu projimo como a ti mismo.”

poiché tutta la legge è adempiuta in quest’unica parola: «Ama il tuo prossimo come te stesso».

15 P ero si ustedes se muerden y se devoran unos a otros, tengan cuidado, no sea que se consuman unos a otros. Conflicto entre el Espíritu y la Carne

Ma se vi mordete e divorate gli uni gli altri, guardate di non essere consumati gli uni dagli altri.

16 D igo, pues: anden por el Espíritu, y no cumplirán el deseo de la carne.

Io dico: camminate secondo lo Spirito e non adempirete affatto i desideri della carne.

17 P orque el deseo de la carne es contra el Espíritu, y el del Espíritu es contra la carne, pues éstos se oponen el uno al otro, de manera que ustedes no pueden hacer lo que deseen.

Perché la carne ha desideri contrari allo Spirito e lo Spirito ha desideri contrari alla carne; sono cose opposte tra di loro, in modo che non potete fare quello che vorreste.

18 P ero si son guiados por el Espíritu, no están bajo la Ley.

Ma se siete guidati dallo Spirito, non siete sotto la legge.

19 A hora bien, las obras de la carne son evidentes, las cuales son: inmoralidad, impureza, sensualidad,

Ora le opere della carne sono manifeste, e sono: fornicazione, impurità, dissolutezza,

20 i dolatría, hechicería, enemistades, pleitos, celos, enojos, rivalidades, disensiones, herejías,

idolatria, stregoneria, inimicizie, discordia, gelosia, ire, contese, divisioni, sètte,

21 e nvidias, borracheras, orgías y cosas semejantes, contra las cuales les advierto, como ya se lo he dicho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios. El Fruto del Espíritu en la Conducta Cristiana

invidie, ubriachezze, orge e altre simili cose; circa le quali, come vi ho già detto, vi preavviso: chi fa tali cose non erediterà il regno di Dio.

22 P ero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fidelidad,

Il frutto dello Spirito invece è amore, gioia, pace, pazienza, benevolenza, bontà, fedeltà, mansuetudine, autocontrollo;

23 m ansedumbre, dominio propio; contra tales cosas no hay ley.

contro queste cose non c’è legge.

24 P ues los que son de Cristo Jesús han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.

Quelli che sono di Cristo Gesù hanno crocifisso la carne con le sue passioni e i suoi desideri.

25 S i vivimos por el Espíritu, andemos también por el Espíritu.

Se viviamo per lo Spirito, camminiamo altresì per lo Spirito.

26 N o nos hagamos vanagloriosos, provocándonos unos a otros, envidiándonos unos a otros.

Non siamo vanagloriosi, provocandoci e invidiandoci gli uni gli altri.