Job 27 ~ Giobbe 27

picture

1 E ntonces Job continuó su discurso y dijo:

Giobbe riprese il suo discorso e disse:

2 ¡Vive Dios, que ha quitado mi derecho, Y el Todopoderoso (Shaddai), que ha amargado mi alma!

«Come vive Dio che mi nega giustizia, come vive l’Onnipotente che mi amareggia la vita,

3 P orque mientras haya vida en mí, Y el aliento de Dios esté en mis narices,

finché avrò fiato e il soffio di Dio sarà nelle mie narici,

4 M is labios, ciertamente, no hablarán injusticia, Ni mi lengua pronunciará mentira.

le mie labbra, no, non diranno nulla d’ingiusto, la mia lingua non proferirà falsità.

5 L ejos esté de mí que les dé la razón a ustedes; Hasta que muera, no abandonaré mi integridad.

Lungi da me l’idea di darvi ragione! Fino all’ultimo respiro non mi lascerò togliere la mia integrità.

6 M e aferraré a mi justicia y no la soltaré. Mi corazón no reprocha ninguno de mis días.

Ho preso a difendere la mia giustizia e non cederò; il cuore non mi rimprovera uno solo dei miei giorni.

7 S ea como el impío mi enemigo, Y como el injusto mi adversario.

Sia trattato da malvagio il mio nemico, da perverso chi si erge contro di me!

8 P orque, ¿cuál es la esperanza del impío cuando es cortado, Cuando Dios reclama su alma ?

Quale speranza rimane mai all’empio quando Dio gli toglie, gli rapisce la vita?

9 ¿ Oirá Dios su clamor, Cuando venga sobre él la angustia ?

Dio presterà orecchio al grido di lui, quando gli piomberà addosso l’angoscia?

10 ¿ Se deleitará en el Todopoderoso? ¿Invocará a Dios en todo tiempo ?

Potrà egli trovare piacere nell’Onnipotente? Invocare Dio in ogni tempo?

11 L es instruiré en el poder de Dios; No ocultaré lo que concierne al Todopoderoso.

«Io vi mostrerò il modo di agire di Dio, non vi nasconderò i disegni dell’Onnipotente.

12 T odos ustedes lo han visto; ¿Por qué, entonces, obran neciamente ?

Ma queste cose voi tutti le avete osservate, perché dunque vi perdete in vani discorsi?

13 E sta es la porción de parte de Dios para el hombre impío, Y la herencia que los tiranos reciben del Todopoderoso.

Ecco la parte che Dio riserva all’empio, l’eredità che l’uomo violento riceve dall’Onnipotente.

14 A unque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, Y sus vástagos no se saciarán de pan.

Se ha figli in gran numero sono per la spada; la sua discendenza non avrà pane per sfamarsi.

15 S us sobrevivientes serán sepultados a causa de la plaga, Y sus viudas no podrán llorar.

I superstiti sono sepolti dalla morte e le vedove loro non li piangono.

16 A unque amontone plata como polvo, Y prepare vestidos abundantes como el barro;

Se accumula l’argento come polvere, se ammucchia vestiti come fango,

17 é l los puede preparar, pero el justo los vestirá, Y el inocente repartirá la plata.

li ammucchia, sì, ma se ne vestirà il giusto; e l’argento l’avrà come sua parte l’innocente.

18 E difica su casa como tela de araña, O como choza que un guarda construye.

La casa che si costruisce è come quella del tarlo, come il capanno che fa il guardiano della vigna.

19 R ico se acuesta, pero no volverá a serlo; Abre sus ojos, y ya no hay nada.

Va a letto ricco, ma per l’ultima volta; apre gli occhi e non è più.

20 L o alcanzan los terrores como una inundación; De noche lo arrebata un torbellino.

Terrori lo sorprendono come acque; nel cuore della notte lo rapisce un uragano.

21 S e lo lleva el viento del este, y desaparece, Pues como torbellino lo arranca de su lugar.

Il vento d’oriente lo porta via ed egli se ne va; lo spazza in un turbine dal luogo suo.

22 S in compasión se arrojará contra él; Ciertamente él tratará de huir de su poder.

Dio gli scaglia addosso le sue frecce, senza pietà, per quanto egli tenti di scampare ai suoi colpi.

23 B atirán palmas por su ruina, Y desde su propio lugar le silbarán.

La gente batte le mani quando cade, fischia dietro a lui quando lascia il luogo dove stava.