Gálatas 5 ~ Galati 5

picture

1 P ara libertad fue que Cristo nos hizo libres. Por tanto, permanezcan firmes, y no se sometan otra vez al yugo de esclavitud. La Libertad Cristiana

State dunque saldi nella libertà con la quale Cristo ci ha liberati, e non siate di nuovo ridotti sotto il giogo della schiavitú.

2 M iren, yo, Pablo, les digo que si se dejan circuncidar, Cristo de nada les aprovechará.

Ecco, io, Paolo, vi dico che se vi fate circoncidere, Cristo non vi gioverà nulla.

3 O tra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a cumplir toda la Ley.

E daccapo attesto ad ogni uomo che si fa circoncidere che egli è obbligato ad osservare tutta la legge.

4 D e Cristo se han separado, ustedes que procuran ser justificados por la ley; de la gracia han caído.

Voi, che cercate di essere giustificati mediante la legge, vi siete separati da Cristo; siete scaduti dalla grazia.

5 P ues nosotros, por medio del Espíritu, esperamos por la fe la esperanza de justicia.

Noi infatti in Spirito, mediante la fede, aspettiamo la speranza della giustizia,

6 P orque en Cristo Jesús ni la circuncisión ni la incircuncisión significan nada, sino la fe que obra por amor.

poiché in Cristo Gesú né la circoncisione, né l'incirconcisione hanno alcun valore, ma la fede che opera mediante l'amore.

7 U stedes corrían bien, ¿quién les impidió obedecer a la verdad?

Voi correvate bene; chi vi ha ostacolato a impedendovi di ubbidire alla verità?

8 E sta persuasión no vino de Aquél que los llama.

Questa persuasione non viene da colui che vi chiama.

9 U n poco de levadura fermenta toda la masa.

Un po' di lievito fa fermentare tutta la pasta.

10 Y o tengo confianza respecto a ustedes en el Señor de que no optarán por otro punto de vista; pero el que los perturba llevará su castigo, quienquiera que sea.

Io sono fiducioso per voi nel Signore che non penserete diversamente; ma colui che vi turba ne subirà la punizione chiunque egli sia.

11 P ero yo, hermanos, si todavía predico la circuncisión, ¿por qué soy perseguido aún ? En tal caso, el escándalo de la cruz ha sido quitado.

Ora quanto a me, fratelli, se io predico ancora la circoncisione, perché sono perseguitato? Allora lo scandalo della croce sarebbe abolito.

12 ¡ Ojalá que los que los perturban también se mutilaran! La Libertad y el Amor

Oh, si facessero pur anche mutilare coloro che vi turbano!

13 P orque ustedes, hermanos, a libertad fueron llamados; sólo que no usen la libertad como pretexto para la carne, sino sírvanse por amor los unos a los otros.

Voi infatti, fratelli, siete stati chiamati a libertà; soltanto non usate questa libertà per dare un'occasione alla carne ma servite gli uni gli altri per mezzo dell'amore.

14 P orque toda la Ley en una palabra se cumple en el precepto: “ Amaras a tu projimo como a ti mismo.”

Tutta la legge infatti si adempie in questa unica parola: «Ama il tuo prossimo come te stesso».

15 P ero si ustedes se muerden y se devoran unos a otros, tengan cuidado, no sea que se consuman unos a otros. Conflicto entre el Espíritu y la Carne

Che se vi mordete e vi divorate a vicenda, guardate che non siate consumati gli uni dagli altri.

16 D igo, pues: anden por el Espíritu, y no cumplirán el deseo de la carne.

Or io dico: Camminate secondo lo Spirito e non adempirete i desideri della carne,

17 P orque el deseo de la carne es contra el Espíritu, y el del Espíritu es contra la carne, pues éstos se oponen el uno al otro, de manera que ustedes no pueden hacer lo que deseen.

la carne infatti ha desideri contrari allo Spirito e lo Spirito ha desideri contrari alla carne; e queste cose sono opposte l'una all'altra, cosicché voi non fate quel che vorreste.

18 P ero si son guiados por el Espíritu, no están bajo la Ley.

Ma se siete condotti dallo Spirito, voi non siete sotto la legge.

19 A hora bien, las obras de la carne son evidentes, las cuales son: inmoralidad, impureza, sensualidad,

Ora le opere della carne sono manifeste e sono: adulterio, fornicazione impurità, dissolutezza,

20 i dolatría, hechicería, enemistades, pleitos, celos, enojos, rivalidades, disensiones, herejías,

idolatria, magia, inimicizie, contese, gelosie, ire, risse, divisioni, sette,

21 e nvidias, borracheras, orgías y cosas semejantes, contra las cuales les advierto, como ya se lo he dicho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios. El Fruto del Espíritu en la Conducta Cristiana

invidie, omicidi, ubriachezze, ghiottonerie e cose simili a queste, circa le quali vi prevengo, come vi ho già detto prima, che coloro che fanno tali cose non erediteranno il regno di Dio,

22 P ero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fidelidad,

Ma il frutto dello Spirito è: amore gioia, pace, pazienza, gentilezza, bontà, fede, mansuetudine, autocontrollo.

23 m ansedumbre, dominio propio; contra tales cosas no hay ley.

Contro tali cose non vi è legge.

24 P ues los que son de Cristo Jesús han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.

Ora quelli che sono di Cristo hanno crocifisso la carne con le sue passioni e le sue concupiscenze.

25 S i vivimos por el Espíritu, andemos también por el Espíritu.

Se viviamo per lo Spirito, camminiamo altresí per lo Spirito,

26 N o nos hagamos vanagloriosos, provocándonos unos a otros, envidiándonos unos a otros.

Non siamo vanagloriosi, provocandoci e invidiandoci gli uni gli altri.