Salmos 107 ~ Salmi 107

picture

1 D en gracias al Señor, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.

Celebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

2 D ígan lo los redimidos del Señor, A quienes ha redimido de la mano del adversario,

Cosí dicano i riscattati dall'Eterno, che egli ha liberato dalla mano dell'avversario,

3 Y los ha reunido de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.

e ha raccolto da vari paesi, da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno.

4 V agaron por el desierto, por lugar desolado, No hallaron camino a ciudad habitada;

Essi andavano errando nel deserto, in luoghi desolati, e non trovavano alcuna città da abitare.

5 H ambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.

Affamati e assetati, la vita veniva meno in loro.

6 E ntonces en su angustia clamaron al Señor, Y El los libró de sus aflicciones;

Ma nella loro avversità gridarono all'Eterno ed egli li liberò dalle loro angosce;

7 Y los guió por camino recto, Para que fueran a una ciudad habitada.

e li condusse per la diritta via, perché giungessero a una città da abitare.

8 D en gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Celebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.

9 P orque El ha saciado al alma sedienta, Y ha llenado de bienes al alma hambrienta.

Poiché egli ha saziato l'anima assetata e ha ricolmato di beni l'anima affamata.

10 M oradores de tinieblas y de sombra de muerte, Prisioneros en miseria y en cadenas,

Altri dimoravano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri nell'afflizione e nelle catene.

11 P orque fueron rebeldes a las palabras de Dios Y despreciaron el consejo del Altísimo;

perché si erano ribellati alle parole di DIO e avevano disprezzato il consiglio dell'Altissimo;

12 H umilló sus corazones con trabajos, Tropezaron y no hubo quien los socorriera.

per cui egli abbattè il cuor loro con affanni; essi caddero, e non vi fu alcuno che li soccorse.

13 E ntonces en su angustia clamaron al Señor Y El los salvó de sus aflicciones;

Ma nella loro avversità gridarono all'Eterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.

14 L os sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte Y rompió sus cadenas.

li trasse fuori dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò i loro legami.

15 D en gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Celebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.

16 P orque El rompió las puertas de bronce E hizo pedazos las barras de hierro.

perché egli ha abbattuto le porte di bronzo e ha spezzato le sbarre di ferro.

17 P or causa de sus caminos rebeldes, Y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos.

Degli stolti soffrivano per il loro comportamento ribelle e per i loro peccati;

18 S u alma aborreció todo alimento, Y se acercaron hasta las puertas de la muerte.

essi detestavano ogni cibo ed erano giunti alle soglie della morte.

19 E ntonces en su angustia clamaron al Señor Y El los salvó de sus aflicciones.

ma nella loro avversità gridarono all'Eterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.

20 E l envió Su palabra y los sanó Y los libró de la muerte.

Egli mandò la sua parola e li guarì, li scampò dalla fossa.

21 Q ue ellos den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Celebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.

22 O frezcan también sacrificios de acción de gracias Y hablen de Sus obras con cantos de júbilo.

Offrano sacrifici di lode e raccontino le sue opere con canti di gioia.

23 L os que descienden al mar en naves Y hacen negocio sobre las grandes aguas,

Quelli che scendono in mare sulle navi e che fanno commercio sulle grandi acque.

24 H an visto las obras del Señor Y Sus maravillas en lo profundo.

vedono le opere dell'Eterno e le sue meraviglie negli abissi del mare.

25 P ues El habló, y levantó un viento tempestuoso Que encrespó las olas del mar.

Poiché egli comanda e fa levare un vento di tempesta che solleva le onde del mare.

26 S ubieron a los cielos, descendieron a las profundidades, Sus almas se consumían por el mal.

Essi salgono fino al cielo e sprofondano negli abissi; la loro anima viene meno per l'angoscia.

27 T emblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia desapareció.

Barcollano e traballano come degli ubriachi, e non sanno piú che fare.

28 E n su angustia clamaron al Señor Y El los sacó de sus aflicciones.

Ma nella loro avversità gridano all'Eterno, ed egli li trae fuori dalle loro angosce.

29 C ambió la tempestad en suave brisa Y las olas del mar se calmaron.

Egli riduce la tempesta a un mormorio e le sue onde son fatte tacere.

30 E ntonces se alegraron, porque las olas se habían aquietado, Y El los guió al puerto anhelado.

Al loro acquetarsi essi si rallegrano, ed egli li conduce al porto da loro desiderato.

31 Q ue den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Celebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini;

32 E xáltenlo también en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.

lo esaltino nell'assemblea del popolo e lo lodino nel consiglio degli anziani.

33 E l convierte los ríos en desierto Y los manantiales en secadales;

Egli cambia i fiumi in deserto, e le sorgenti d'acqua in luoghi aridi.

34 L a tierra fértil en salinas, Por la maldad de los que moran en ella.

la terra fertile in luogo arido per la malvagità dei suoi abitanti.

35 T ransforma el desierto en estanque de aguas, Y la tierra seca en manantiales;

Egli cambia il deserto in lago e la terra arida in sorgenti d'acqua.

36 E n ella hace morar a los hambrientos, Para que establezcan una ciudad donde vivir,

Là egli fa abitare gli affamati, ed essi innalzano una città da abitare.

37 Y siembren campos, planten viñas, Y recojan una cosecha abundante.

Vi seminano campi e vi piantano vigne che producono un abbondante raccolto.

38 L os bendice también y se multiplican mucho, Y no disminuye su ganado.

Egli li benedice e moltiplicano grandemente, ed egli non fa diminuire il loro bestiame.

39 C uando son disminuidos y abatidos Por la opresión, la calamidad y la aflicción,

Ma poi vengono ridotti a pochi e sono indeboliti per l'oppressione, l'avversità e gli affanni.

40 V ierte desprecio sobre los príncipes, Y los hace vagar por un lugar desolado sin camino.

Egli getta il disprezzo sui principi e li fa errare per luoghi deserti, dove non c'è via alcuna.

41 P ero al pobre lo levanta de la miseria y lo pone seguro en alto, Y multiplica sus familias como un rebaño.

Ma solleva il bisognoso dalla miseria e accresce le loro famiglie come un gregge.

42 L os rectos lo ven y se alegran, Pero a toda iniquidad se le cierra la boca.

Gli uomini retti vedono questo e si rallegrano, ma tutti i malvagi hanno la bocca chiusa.

43 ¿ Quién es sabio ? Que preste atención a estas cosas, Y considere las bondades del Señor.

Chi è saggio osservi queste cose e consideri la benignità dell'Eterno.