Hebreos 1 ~ Ebrei 1

picture

1 D ios, habiendo hablado hace mucho tiempo, en muchas ocasiones y de muchas maneras a los padres por los profetas,

Dio, dopo aver anticamente parlato molte volte e in svariati modi ai padri per mezzo dei profeti,

2 e n estos últimos días nos ha hablado por Su Hijo, a quien constituyó heredero de todas las cosas, por medio de quien hizo también el universo.

in questi ultimi giorni ha parlato a noi per mezzo di suo Figlio, che egli ha costituito erede di tutte le cose, per mezzo del quale ha anche fatto l'universo.

3 E l es el resplandor de Su gloria y la expresión (representación) exacta de Su naturaleza, y sostiene todas las cosas por la palabra de Su poder. Después de llevar a cabo la purificación de los pecados, el Hijo se sentó a la diestra de la Majestad en las alturas,

Egli, che è lo splendore della sua gloria e l'impronta della sua essenza e che sostiene tutte le cose con la parola della sua potenza, dopo aver egli stesso compiuto l'espiazione dei nostri peccati, si è posto a sedere alla destra della Maestà nell'alto dei cieli,

4 s iendo mucho mejor (llegando a ser superior a) los ángeles, por cuanto ha heredado un nombre más excelente que ellos. El Hijo, Superior a los Angeles

ed è diventato tanto superiore agli angeli, quanto piú eccellente del loro è il nome che egli ha ereditato.

5 P orque ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás: “ Hijo Mio eres Tu, Yo Te he engendrado hoy;” y otra vez: “ Yo sere Padre para El, y El sera Hijo para Mi ?”

Infatti, a quale degli angeli disse mai: «Tu sei mio Figlio, oggi ti ho generato»? E di nuovo: «Io gli sarò Padre, ed egli mi sarà Figlio»?

6 D e nuevo, cuando trae al Primogénito al mundo, dice: “Y Lo adoren todos los angeles de Dios.”

E ancora, quando introduce il Primogenito nel mondo, dice: «E lo adorino tutti gli angeli di Dio».

7 D e los ángeles dice: “ El que hace a Sus angeles, espiritus, y a Sus ministros, llama de fuego.”

Ma degli angeli dice: «Dei suoi angeli, fa dei venti, e dei suoi ministri una fiamma di fuoco»;

8 P ero del Hijo dice: “ Tu trono, oh Dios, es por los siglos de los siglos, y cetro de equidad es el cetro de Tu reino.

del Figlio invece dice: «O Dio, il tuo trono è per i secoli dei secoli, lo scettro del tuo regno è scettro di giustizia.

9 H as amado la justicia y aborrecido la iniquidad; por lo cual Dios, Tu Dios, Te ha ungido con oleo de alegria mas que a Tus compañeros.”

Hai amato la giustizia e odiato l'iniquità; perciò Dio, il tuo Dio, ti ha unto con olio di letizia al di sopra dei tuoi compagni».

10 T ambién: “ Tu, Señor, en el principio pusiste los cimientos de la tierra, y los cielos son obra de Tus manos;

E ancora: «Tu, o Signore, nel principio fondasti la terra e i cieli sono opera delle tue mani,

11 E llos pereceran, pero Tu permaneces; y todos ellos como una vestidura se envejeceran,

Essi periranno, ma tu rimani; invecchieranno tutti come un vestito,

12 y como un manto los enrollaras; como una vestidura seran mudados. Pero Tu eres el mismo, y Tus años no tendran fin.”

e li avvolgerai come un mantello e saranno cambiati; ma tu sei lo stesso, e i tuoi anni non verranno mai meno».

13 P ero, ¿a cuál de los ángeles jamás ha dicho Dios: “ Sientate a Mi diestra hasta que ponga a Tus enemigos por estrado de Tus pies ?”

E a quale degli angeli disse egli mai, «Siedi alla mia destra, finché io abbia posto i tuoi nemici come sgabello dei tuoi piedi»?

14 ¿ No son todos ellos espíritus ministradores, enviados para servir por causa de los que heredarán la salvación ?

Non sono essi tutti spiriti servitori, mandati a servire per il bene di coloro che hanno da ereditare la salvezza?