1 D en gracias al Señor, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.
(По слав. 106). Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
2 D ígan lo los redimidos del Señor, A quienes ha redimido de la mano del adversario,
Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
3 Y los ha reunido de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
4 V agaron por el desierto, por lugar desolado, No hallaron camino a ciudad habitada;
Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
5 H ambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
6 E ntonces en su angustia clamaron al Señor, Y El los libró de sus aflicciones;
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
7 Y los guió por camino recto, Para que fueran a una ciudad habitada.
И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
8 D en gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
9 P orque El ha saciado al alma sedienta, Y ha llenado de bienes al alma hambrienta.
Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
10 M oradores de tinieblas y de sombra de muerte, Prisioneros en miseria y en cadenas,
Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
11 P orque fueron rebeldes a las palabras de Dios Y despreciaron el consejo del Altísimo;
Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
12 H umilló sus corazones con trabajos, Tropezaron y no hubo quien los socorriera.
Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
13 E ntonces en su angustia clamaron al Señor Y El los salvó de sus aflicciones;
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
14 L os sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte Y rompió sus cadenas.
Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
15 D en gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
16 P orque El rompió las puertas de bronce E hizo pedazos las barras de hierro.
Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
17 P or causa de sus caminos rebeldes, Y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos.
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
18 S u alma aborreció todo alimento, Y se acercaron hasta las puertas de la muerte.
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
19 E ntonces en su angustia clamaron al Señor Y El los salvó de sus aflicciones.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
20 E l envió Su palabra y los sanó Y los libró de la muerte.
Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
21 Q ue ellos den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
22 O frezcan también sacrificios de acción de gracias Y hablen de Sus obras con cantos de júbilo.
И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
23 L os que descienden al mar en naves Y hacen negocio sobre las grandes aguas,
Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
24 H an visto las obras del Señor Y Sus maravillas en lo profundo.
Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
25 P ues El habló, y levantó un viento tempestuoso Que encrespó las olas del mar.
Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
26 S ubieron a los cielos, descendieron a las profundidades, Sus almas se consumían por el mal.
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
27 T emblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia desapareció.
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
28 E n su angustia clamaron al Señor Y El los sacó de sus aflicciones.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
29 C ambió la tempestad en suave brisa Y las olas del mar se calmaron.
Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
30 E ntonces se alegraron, porque las olas se habían aquietado, Y El los guió al puerto anhelado.
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
31 Q ue den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
32 E xáltenlo también en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 E l convierte los ríos en desierto Y los manantiales en secadales;
Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
34 L a tierra fértil en salinas, Por la maldad de los que moran en ella.
Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
35 T ransforma el desierto en estanque de aguas, Y la tierra seca en manantiales;
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
36 E n ella hace morar a los hambrientos, Para que establezcan una ciudad donde vivir,
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
37 Y siembren campos, planten viñas, Y recojan una cosecha abundante.
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
38 L os bendice también y se multiplican mucho, Y no disminuye su ganado.
Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
39 C uando son disminuidos y abatidos Por la opresión, la calamidad y la aflicción,
Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
40 V ierte desprecio sobre los príncipes, Y los hace vagar por un lugar desolado sin camino.
Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
41 P ero al pobre lo levanta de la miseria y lo pone seguro en alto, Y multiplica sus familias como un rebaño.
А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
42 L os rectos lo ven y se alegran, Pero a toda iniquidad se le cierra la boca.
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
43 ¿ Quién es sabio ? Que preste atención a estas cosas, Y considere las bondades del Señor.
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.