Job 35 ~ Йов 35

picture

1 C ontinuó Eliú, y dijo:

Елиу още проговаряйки рече:

2 ¿Piensas que esto es justo ? Dices: ‘Mi justicia es más que la de Dios.’

Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?

3 P orque dices: ‘¿Qué ventaja será para Ti ? ¿Qué ganaré yo por no haber pecado ?’

Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?

4 Y o te daré razones, Y a tus amigos contigo.

Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.

5 M ira a los cielos y ve, Contempla las nubes, son más altas que tú.

Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.

6 S i has pecado, ¿qué logras tú contra El? Y si tus transgresiones son muchas, ¿qué Le haces ?

Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?

7 S i eres justo, ¿qué Le das, O qué recibe El de tu mano?

Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?

8 T u maldad es para un hombre como tú, Y tu justicia para un hijo de hombre.

Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.

9 A causa de la multitud de opresiones claman los hombres; Gritan a causa del brazo de los poderosos.

Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;

10 P ero ninguno dice: ‘¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que inspira cánticos en la noche,

Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,

11 Q ue nos enseña más que a las bestias de la tierra, Y nos hace más sabios que las aves de los cielos?’

Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?

12 A llí claman, pero El no responde A causa del orgullo de los malos.

Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.

13 C iertamente el clamor vano no escuchará Dios, El Todopoderoso (Shaddai) no lo tomará en cuenta.

Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,

14 C uánto menos cuando dices que no Lo contemplas, Que la causa está delante de El, y tienes que esperarlo.

Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!

15 Y ahora, porque El no ha castigado con Su ira, Ni se ha fijado bien en la transgresión,

И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,

16 J ob abre vanamente su boca, Multiplica palabras sin sabiduría.”

Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.