Provérbios 4 ~ Proverbi 4

picture

1 O uçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.

Figlioli, ascoltate l’istruzione di un padre, state attenti a imparare il discernimento,

2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.

perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.

3 Q uando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,

Quando ero ancora bambino presso mio padre, tenero e unico presso mia madre,

4 e le me ensinava e me dizia: “Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.

egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore conservi le mie parole; osserva i miei comandamenti e vivrai.

5 P rocure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.

Acquista saggezza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non te ne sviare.

6 N ão abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.

Non abbandonare la saggezza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.

7 O conselho da sabedoria é: Procure obter sabedoria; use tudo o que você possui para adquirir entendimento.

Il principio della saggezza è: acquista la saggezza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.

8 D edique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.

Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria quando l’avrai abbracciata.

9 E la porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor”.

Essa ti metterà sul capo un fregio di grazia, ti farà dono di una corona di gloria».

10 O uça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.

Ascolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.

11 E u o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.

Io ti indico la via della saggezza, ti avvio per i sentieri della rettitudine.

12 A ssim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.

Se cammini, i tuoi passi non saranno raccorciati, e se corri, non inciamperai.

13 A pegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.

Afferra saldamente l’istruzione, non lasciarla andare; conservala, perché essa è la tua vita.

14 N ão siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.

Non entrare nel sentiero degli empi e non t’inoltrare per la via dei malvagi;

15 E vite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.

schivala, non passare per essa; allontanatene e va’ oltre.

16 P orque eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.

Essi infatti non possono dormire se non hanno fatto del male; il sonno è loro tolto se non hanno fatto cadere qualcuno.

17 P ois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.

Essi mangiano il pane dell’empietà e bevono il vino della violenza;

18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até a plena claridade do dia.

ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va sempre più risplendendo, finché sia giorno pieno.

19 M as o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.

La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.

20 M eu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.

Figlio mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti.

21 N unca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,

Non si allontanino mai dai tuoi occhi, conservali in fondo al cuore,

22 p ois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.

poiché sono vita per quelli che li trovano, salute per tutto il loro corpo.

23 A cima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.

Custodisci il tuo cuore più di ogni altra cosa, poiché da esso provengono le sorgenti della vita.

24 A faste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.

Rimuovi da te la perversità della bocca, allontana da te la falsità delle labbra.

25 O lhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.

I tuoi occhi guardino bene in faccia, le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.

26 V eja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.

Appiana il sentiero dei tuoi piedi, tutte le tue vie siano ben preparate.

27 N ão se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Non girare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.