Números 15 ~ Numeri 15

picture

1 O Senhor disse a Moisés:

Poi il Signore disse a Mosè:

2 Diga o seguinte aos israelitas: Quando entrarem na terra que lhes dou para sua habitação,

«Parla ai figli d’Israele e di’ loro: “Quando sarete entrati nel paese che dovrete abitare e che io vi do,

3 e apresentarem ao Senhor uma oferta, de bois ou de ovelhas, preparada no fogo como aroma agradável ao Senhor, seja holocausto, seja sacrifício, para cumprir um voto ou como oferta voluntária ou como oferta relativa a uma festa,

e offrirete al Signore un sacrificio consumato dal fuoco, olocausto o sacrificio, per adempimento d’un voto o come offerta volontaria o nelle vostre feste solenni, per fare un profumo soave al Signore con il vostro bestiame grosso o minuto,

4 a quele que trouxer a sua oferta apresentará também ao Senhor uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com um litro de óleo.

colui che presenterà la sua offerta al Signore offrirà come oblazione un decimo d’efa di fior di farina intrisa con un quarto di hin d’olio.

5 P ara cada cordeiro do holocausto ou do sacrifício, prepare um litro de vinho como oferta derramada.

Farai una libazione di un quarto di hin di vino con l’olocausto o il sacrificio, per ogni agnello.

6 Para um carneiro, prepare uma oferta de cereal de dois jarros da melhor farinha com um litro de óleo,

Se è per un montone, offrirai come oblazione due decimi di efa di fior di farina intrisa con un terzo di hin d’olio,

7 e um litro de vinho como oferta derramada. Apresente-a como aroma agradável ao Senhor.

e farai una libazione di un terzo di hin di vino come offerta di profumo soave al Signore.

8 Quando algum de vocês preparar um novilho para holocausto ou para sacrifício, para cumprir voto especial ou como oferta de comunhão ao Senhor,

Se offri un toro come olocausto o come sacrificio, per adempimento di un voto o come sacrificio di riconoscenza al Signore,

9 t raga com o novilho uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com meio galão de óleo.

si offriranno con il toro, come oblazione, tre decimi di efa di fior di farina intrisa con mezzo hin d’olio,

10 T raga também meio galão de vinho para a oferta derramada. Será uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.

e farai una libazione di mezzo hin di vino: è un sacrificio consumato dal fuoco, di profumo soave per il Signore.

11 C ada novilho ou carneiro ou cordeiro ou cabrito, deverá ser preparado dessa maneira.

Così si farà per ogni bue, per ogni montone, per ogni agnello o capretto.

12 F açam isso para cada animal, para tantos quantos vocês prepararem.

Qualunque sia il numero degli animali che sacrificherete, farete così per ciascuna vittima.

13 Todo o que for natural da terra deverá proceder dessa maneira quando trouxer uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.

Tutti quelli che sono nativi del paese faranno le cose così, quando offriranno un sacrificio consumato dal fuoco, di profumo soave per il Signore.

14 E se um estrangeiro que vive entre vocês, ou entre os descendentes de vocês, apresentar uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, deverá fazer o mesmo.

E se uno straniero che soggiorna da voi, o chiunque abiti in mezzo a voi nel futuro, offre un sacrificio consumato dal fuoco, di profumo soave per il Signore, farà come fate voi.

15 A assembléia deverá ter as mesmas leis, que valerão tanto para vocês como para o estrangeiro que vive entre vocês; este é um decreto perpétuo pelas suas gerações, que, perante o Senhor, valerá tanto para vocês quanto para o estrangeiro residente.

Vi sarà una sola legge per tutta la comunità, per voi e per lo straniero che soggiorna in mezzo a voi; sarà una legge perenne, di generazione in generazione; come siete voi, così sarà lo straniero davanti al Signore.

16 A mesma lei e ordenança se aplicará tanto a vocês como ao estrangeiro residente”.

Ci sarà una stessa legge e uno stesso diritto per voi e per lo straniero che soggiorna da voi”».

17 O Senhor disse ainda a Moisés:

Il Signore disse ancora a Mosè:

18 Diga aos israelitas: Quando vocês entrarem na terra para onde os levo

«Parla ai figli d’Israele e di’ loro: “Quando sarete arrivati nel paese dove io vi conduco

19 e comerem do fruto da terra, apresentem uma porção como contribuição ao Senhor.

e mangerete del pane di quel paese, ne preleverete un’offerta da presentare al Signore.

20 A presentem um bolo feito das primícias da farinha de vocês. Apresentem-no como contribuição da sua colheita.

Delle primizie della vostra pasta metterete da parte una focaccia come offerta; la metterete da parte, come si mette da parte l’offerta dell’aia.

21 E m todas as suas gerações vocês apresentarão das primícias da farinha uma contribuição ao Senhor. Ofertas pelos Pecados Involuntários

Delle primizie della vostra pasta darete al Signore una parte come offerta. Lo farete di generazione in generazione.

22 Mas se vocês pecarem e deixarem de cumprir todos esses mandamentos

«“Quando avrete peccato per errore e non avrete osservato tutti questi comandamenti che il Signore ha dati a Mosè –

23 tudo o que o Senhor lhes ordenou por meio de Moisés, desde o dia em que o ordenou e para todas as suas gerações —

tutto quello che il Signore vi ha comandato per mezzo di Mosè, dal giorno che il Signore vi ha dato dei comandamenti e in seguito, nelle vostre successive generazioni –,

24 e se isso for feito sem intenção e não for do conhecimento da comunidade, toda a comunidade terá que oferecer um novilho para o holocausto de aroma agradável ao Senhor. Também apresentarão com sua oferta de cereal uma oferta derramada, conforme as prescrições, e um bode como oferta pelo pecado.

se il peccato è stato commesso per errore, senza che la comunità se ne accorgesse, tutta la comunità offrirà un toro come olocausto di profumo soave per il Signore, con la sua oblazione e la sua libazione secondo le norme stabilite, e un capro come sacrificio per il peccato.

25 O sacerdote fará propiciação por toda a comunidade de Israel, e eles serão perdoados, pois o seu pecado não foi intencional e eles trouxeram ao Senhor uma oferta preparada no fogo e uma oferta pelo pecado.

Il sacerdote farà l’espiazione per tutta la comunità dei figli d’Israele, e sarà loro perdonato, perché è stato un peccato commesso per errore, ed essi hanno portato la loro offerta, un sacrificio consumato dal fuoco per il Signore, e il loro sacrificio per il peccato davanti al Signore, a causa del loro errore.

26 A comunidade de Israel toda e os estrangeiros residentes entre eles serão perdoados, porque todo o povo esteve envolvido num pecado involuntário.

Sarà perdonato a tutta la comunità dei figli d’Israele e allo straniero che soggiorna in mezzo a loro, perché tutto il popolo ha peccato per errore.

27 Se, contudo, apenas uma pessoa pecar sem intenção, ela terá que trazer uma cabra de um ano como oferta pelo pecado.

Se è una persona sola che pecca per errore, offra una capra di un anno come sacrificio per il peccato.

28 O sacerdote fará propiciação pela pessoa que pecar, cometendo uma falta involuntária perante o Senhor, e ela será perdoada.

Il sacerdote farà l’espiazione davanti al Signore per la persona che avrà mancato commettendo un peccato per errore; quando avrà fatto l’espiazione per essa, le sarà perdonato.

29 S omente uma lei haverá para todo aquele que pecar sem intenção, seja ele israelita de nascimento, seja estrangeiro residente.

Avrete un’unica legge per colui che pecca per errore, sia che si tratti di un nativo del paese tra i figli d’Israele o di uno straniero che soggiorna in mezzo a voi.

30 Mas todo aquele que pecar com atitude desafiadora, seja natural da terra, seja estrangeiro residente, insulta o Senhor, e será eliminado do meio do seu povo.

Ma la persona che agisce con proposito deliberato, sia nativo del paese o straniero, oltraggia il Signore; quella persona sarà eliminata dal mezzo del suo popolo.

31 P or ter desprezado a palavra do Senhor e quebrado os seus mandamentos, terá que ser eliminado; sua culpa estará sobre ele”. O Castigo pela Transgressão do Sábado

Siccome ha disprezzato la parola del Signore e ha violato il suo comandamento, quella persona dovrà essere eliminata; porterà il peso della sua iniquità”». Il violatore del sabato punito di morte

32 C erto dia, quando os israelitas estavam no deserto, encontraram um homem recolhendo lenha no dia de sábado.

Mentre i figli d’Israele erano nel deserto, trovarono un uomo che raccoglieva legna in giorno di sabato.

33 A queles que o encontraram recolhendo lenha levaram-no a Moisés, a Arão e a toda a comunidade,

Quelli che lo avevano trovato a raccoglier legna lo portarono da Mosè, da Aaronne e davanti a tutta la comunità.

34 q ue o prenderam, porque não sabiam o que deveria ser feito com ele.

Lo misero in prigione, perché non era ancora stato stabilito che cosa gli si dovesse fare.

35 E ntão o Senhor disse a Moisés: “O homem terá que ser executado. Toda a comunidade o apedrejará fora do acampamento”.

Il Signore disse a Mosè: «Quell’uomo deve essere messo a morte; tutta la comunità lo lapiderà fuori del campo».

36 A ssim, toda a comunidade o levou para fora do acampamento e o apedrejou até a morte, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. As Borlas das Roupas

Tutta la comunità lo condusse fuori dal campo e lo lapidò; e quello morì, secondo l’ordine che il Signore aveva dato a Mosè. Legge relativa alle nappe

37 O Senhor disse a Moisés:

Il Signore disse ancora a Mosè:

38 Diga o seguinte aos israelitas: Façam borlas nas extremidades das suas roupas e ponham um cordão azul em cada uma delas; façam isso por todas as suas gerações.

«Parla ai figli d’Israele e di’ loro che si facciano, di generazione in generazione, delle nappe agli angoli delle loro vesti, e che mettano alla nappa di ogni angolo un cordone violetto.

39 Q uando virem essas borlas vocês se lembrarão de todos os mandamentos do Senhor, para que lhes obedeçam e não se prostituam nem sigam as inclinações do seu coração e dos seus olhos.

Questa nappa vi ornerà la veste, e quando la guarderete, vi ricorderete di tutti i comandamenti del Signore per metterli in pratica; non andrete vagando dietro ai desideri del vostro cuore e dei vostri occhi che vi trascinano all’infedeltà.

40 A ssim vocês se lembrarão de obedecer a todos os meus mandamentos, e para o seu Deus vocês serão um povo consagrado.

Così vi ricorderete di tutti i miei comandamenti, li metterete in pratica e sarete santi per il vostro Dio.

41 E u sou o Senhor, o seu Deus, que os trouxe do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor, o seu Deus”.

Io sono il Signore, il vostro Dio; vi ho fatti uscire dal paese d’Egitto per essere vostro Dio. Io sono il Signore, il vostro Dio».