Salmos 17 ~ Salmi 17

picture

1 O uve, Senhor, a minha justa queixa; atenta para o meu clamor. Dá ouvidos à minha oração, que não vem de lábios falsos.

Preghiera di Davide. O Signore, ascolta ciò che è giusto, sii attento al mio grido; porgi orecchio alla mia preghiera, che non viene da labbra ingannatrici.

2 V enha de ti a sentença em meu favor; vejam os teus olhos onde está a justiça!

Dalla tua presenza venga alla luce il mio diritto; gli occhi tuoi riconoscano la rettitudine.

3 P rovas o meu coração e de noite me examinas, tu me sondas, e nada encontras; decidi que a minha boca não pecará

Tu hai scrutato il mio cuore, l’hai visitato nella notte; mi hai provato e non hai trovato nulla; la mia bocca non va oltre il mio pensiero.

4 c omo fazem os homens. Pela palavra dos teus lábios eu evitei os caminhos do violento.

Quanto alle opere degli uomini, io, per ubbidire alla parola delle tue labbra, mi son guardato dalle vie del violento.

5 M eus passos seguem firmes nas tuas veredas; os meus pés não escorregaram.

I miei passi si son tenuti saldi sui tuoi sentieri, i miei piedi non hanno vacillato.

6 E u clamo a ti, ó Deus, pois tu me respondes; inclina para mim os teus ouvidos e ouve a minha oração.

Io t’invoco, perché tu mi esaudisci, o Dio; inclina verso di me il tuo orecchio, ascolta le mie parole!

7 M ostra a maravilha do teu amor, tu, que com a tua mão direita salvas os que em ti buscam proteção contra aqueles que os ameaçam.

Mostrami le meraviglie della tua bontà, o tu che con la tua destra salvi chi cerca un rifugio al riparo dai suoi avversari.

8 P rotege-me como à menina dos teus olhos; esconde-me à sombra das tuas asas,

Abbi cura di me come la pupilla dell’occhio, nascondimi, all’ombra delle tue ali,

9 d os ímpios que me atacam com violência, dos inimigos mortais que me cercam.

dagli empi che vogliono la mia rovina, dai nemici mortali che mi circondano.

10 E les fecham o coração insensível, e com a boca falam com arrogância.

Sono duri di cuore a causa delle loro ricchezze, la loro bocca parla con arroganza.

11 E les me seguem os passos, e já me cercam; seus olhos estão atentos, prontos para derrubar-me.

Ora ci stanno accerchiando, seguono i nostri passi; ci spiano per abbatterci.

12 S ão como um leão ávido pela presa, como um leão forte agachado na emboscada.

Il mio nemico sembra un leone che voglia sbranare la preda, un leoncello che sta in agguato nei nascondigli.

13 L evanta-te, Senhor! Confronta-os! Derruba-os! Com a tua espada livra-me dos ímpios.

Ergiti, o Signore, affrontalo, abbattilo; liberami dall’empio con la tua spada;

14 C om a tua mão, Senhor, livra-me de homens assim, de homens deste mundo, cuja recompensa está nesta vida. Enche-lhes o ventre de tudo o que lhes reservaste; sejam os seus filhos saciados, e o que sobrar fique para os seus pequeninos.

liberami, con la tua mano, dagli uomini, o Signore, dagli uomini del mondo, il cui compenso è solo in questa vita, e il cui ventre tu riempi con i tuoi beni; di questi si saziano i loro figli, e lasciano il resto dei loro averi ai loro bambini.

15 Q uanto a mim, feita a justiça, verei a tua face; quando despertar, ficarei satisfeito ao ver a tua semelhança.

Quanto a me, per la mia giustizia, contemplerò il tuo volto; mi sazierò, al mio risveglio, della tua presenza.