1 P rosiguió Eliú su razonamiento y dijo:
Moreover Elihu answered,
2 « ¿Piensas que ha sido correcto decir: “Más justo soy yo que Dios”?
“Do you think this to be your right, or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’
3 P orque tú dices: “¿Qué ventaja sacaré de ello? ¿O qué provecho tendré de no haber pecado?”
That you ask, ‘What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?’
4 P ues yo te responderé con razones, y a tus compañeros contigo.
I will answer you, and your companions with you.
5 M ira a los cielos. Contémplalos y considera que las nubes están más altas que tú.
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
6 S i pecas, ¿qué habrás logrado contra él? Si tus rebeliones se multiplican, ¿qué le harás tú?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Y si eres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá de tu mano?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 A un hombre como tú lo daña tu impiedad; y a un hijo de hombre le es provechosa tu justicia.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 » Claman a causa de las muchas violencias y se lamentan por el poder de los grandes.
“By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 P ero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor, que llena de cánticos la noche,
But no one says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 q ue nos enseña más que a las bestias de la tierra y más sabios nos hace que a las aves del cielo?”
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?’
12 A llí claman, pero él no escucha, a causa de la soberbia de los malos.
There they cry, but no one gives answer, because of the pride of evil men.
13 C iertamente Dios no escucha lo que es vanidad; ni siquiera lo mira el Omnipotente.
Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
14 ¿ Cuánto menos, pues, cuando dices que no haces caso de él? Tu causa está delante de él. Por tanto, aguárdalo.
How much less when you say you don’t see him. The cause is before him, and you wait for him!
15 M as ahora, porque en su ira no castiga ni inquiere con rigor,
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
16 p or eso abre Job su boca en vano y multiplica palabras sin sabiduría.»
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”