1 L os que firmaron fueron: Nehemías, el gobernador, hijo de Hacalías, y Sedequías,
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2 S eraías, Azarías, Jeremías,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 P asur, Amarías, Malquías,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 H atús, Sebanías, Maluc,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 H arim, Meremot, Obadías,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 D aniel, Ginetón, Baruc,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 M esulam, Abías, Mijamín,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 M aazías, Bilgai y Semaías; estos eran sacerdotes.
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
9 L uego los levitas: Jesúa hijo de Azanías, Binúi, de los hijos de Henadad, Cadmiel,
The Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 y sus hermanos Sebanías, Hodías, Kelita, Pelaías, Hanán,
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 M icaía, Rehob, Hasabías,
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Z acur, Serebías, Sebanías,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 H odías, Bani y Beninu.
Hodiah, Bani, Beninu.
14 L os jefes del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani,
The chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
15 B uni, Azgad, Bebai,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 A donías, Bigvai, Adín,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 A ter, Ezequías, Azur,
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 H odías, Hasum, Bezai,
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 H arif, Anatot, Nebai,
Hariph, Anathoth, Nobai,
20 M agpías, Mesulam, Hezir,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 M esezabeel, Sadoc, Jadúa,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 P elatías, Hanán, Anaías,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 O seas, Hananías, Hasub,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 H alohes, Pilha, Sobec,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 R ehum, Hasabna, Maasías,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 A hías, Hanán, Anán,
and Ahiah, Hanan, Anan,
27 M aluc, Harim y Baana.
Malluch, Harim, Baanah.
28 E l resto del pueblo, los sacerdotes, levitas, porteros y cantores, los sirvientes del Templo, y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras para cumplir con la ley de Dios, con sus mujeres, sus hijos e hijas, todos los que tenían comprensión y discernimiento,
The rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding—
29 s e reunieron con sus hermanos y sus principales, para declarar y jurar que andarían en la ley de Dios, que fue dada por Moisés, siervo de Dios, y que guardarían y cumplirían todos los mandamientos, decretos y estatutos de Jehová, nuestro Señor.
they joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Yahweh our Lord, and his ordinances and his statutes;
30 Y que no daríamos nuestras hijas a los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos.
and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
31 A simismo, que si los pueblos de la tierra vinieran a vender mercaderías y comestibles en sábado, nada tomaríamos de ellos en ese día ni en otro día santificado; y que el año séptimo dejaríamos descansar la tierra y perdonaríamos toda deuda.
and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
32 N os impusimos además la obligación de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo para la obra de la casa de nuestro Dios;
Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33 p ara el pan de la proposición y para la ofrenda continua, para el holocausto continuo, los sábados, las nuevas lunas, las festividades, y para las cosas santificadas y los sacrificios de expiación por el pecado de Israel, y para todo el servicio de la casa de nuestro Dios.
for the show bread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34 E chamos también suertes los sacerdotes, los levitas y el pueblo, acerca de la ofrenda de la leña, para traerla a la casa de nuestro Dios, según las familias de nuestros padres, en los tiempos determinados cada año, para quemar sobre el altar de Jehová, nuestro Dios, como está escrito en la Ley.
We cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law;
35 Y que cada año llevaríamos a la casa de Jehová las primicias de nuestra tierra y las primicias del fruto de todo árbol.
and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to Yahweh’s house;
36 A simismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestros ganados, como está escrito en la Ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas a la casa de nuestro Dios, a los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios.
also the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
37 T ambién acordamos llevar las primicias de nuestras masas, de nuestras ofrendas, del fruto de todo árbol, del vino y del aceite, para los sacerdotes, a los depósitos de la casa de nuestro Dios, y el diezmo de nuestra tierra para los levitas; y que los levitas recibirían el décimo de nuestras labores en todas las ciudades.
and that we should bring the first fruits of our dough, and our wave offerings, and the fruit of all kinds of trees, the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
38 U n sacerdote, hijo de Aarón, estaría con los levitas cuando estos recibieran el diezmo; y que los levitas llevarían el diezmo del diezmo a la casa de nuestro Dios, a los depósitos de la casa del tesoro.
The priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
39 P orque a los depósitos del tesoro han de llevar los hijos de Israel y los hijos de Leví la ofrenda del grano, del vino y del aceite; y allí estarán los utensilios del santuario, los sacerdotes que ministran, los porteros y los cantores. Y prometimos no abandonar la casa de nuestro Dios.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister, and the porters, and the singers. We will not forsake the house of our God.