Proverbios 7 ~ Proverbs 7

picture

1 » Hijo mío, guarda mis razones y atesora para ti mis mandamientos.

My son, keep my words. Lay up my commandments within you.

2 G uarda mis mandamientos y vivirás, y guarda mi enseñanza como a la niña de tus ojos.

Keep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.

3 Á talos a tus dedos, escríbelos en la tabla de tu corazón.

Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.

4 D i a la sabiduría: “Tú eres mi hermana”, y llama parienta a la inteligencia,

Tell wisdom, “You are my sister.” Call understanding your relative,

5 p ara que te guarden de la mujer ajena, de la extraña que suaviza sus palabras.

that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.

6 » Miraba yo por la ventana de mi casa, a través de mi celosía,

For at the window of my house, I looked out through my lattice.

7 c uando vi entre los ingenuos, observé entre los jóvenes, a un joven falto de sensatez.

I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,

8 P asaba él por la calle, junto a la esquina, e iba camino de la casa de ella,

passing through the street near her corner, he went the way to her house,

9 a l atardecer, cuando ya oscurecía y caía la oscuridad y las tinieblas de la noche.

in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.

10 » En esto, una mujer le sale al encuentro, con atavío de ramera y astucia en el corazón.

Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.

11 A lborotadora y pendenciera, sus pies no pueden estar en casa.

She is loud and defiant. Her feet don’t stay in her house.

12 U nas veces está en la calle, otras veces en las plazas, al acecho en todas las esquinas.

Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.

13 S e asió de él y lo besó. Con semblante descarado le dijo:

So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:

14 Sacrificios de paz había prometido, y hoy he cumplido mis votos;

“Sacrifices of peace offerings are with me. Today I have paid my vows.

15 p or eso he salido a encontrarte, buscando con ansia tu rostro, y te he hallado.

Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.

16 H e adornado mi cama con colchas recamadas con lino de Egipto;

I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.

17 h e perfumado mi lecho con mirra, áloes y canela.

I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.

18 V en, embriaguémonos de amor hasta la mañana; disfrutemos de amores.

Come, let’s take our fill of loving until the morning. Let’s solace ourselves with loving.

19 P orque mi marido no está en casa; se ha ido a un largo viaje.

For my husband isn’t at home. He has gone on a long journey.

20 L a bolsa del dinero se llevó en la mano, y no volverá a su casa hasta la luna llena.”

He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon.”

21 » Así lo rindió, con la suavidad de sus muchas palabras, y lo sedujo con la zalamería de sus labios.

With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.

22 A l punto se marchó tras ella, como va el buey al degolladero o como va el necio a prisión para ser castigado;

He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.

23 c omo el ave que se arroja contra la red, sin saber que va a perder la vida hasta que la saeta traspasa su corazón.

Until an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and doesn’t know that it will cost his life.

24 » Ahora pues, hijos, escuchadme; estad atentos a las razones de mi boca:

Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.

25 N o se desvíe tu corazón a los caminos de ella; no yerres en sus veredas,

Don’t let your heart turn to her ways. Don’t go astray in her paths,

26 p orque a muchos ha hecho caer heridos, y aun los más fuertes han sido muertos por ella.

for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.

27 C amino del seol es su casa, que conduce a las cámaras de la muerte.»

Her house is the way to Sheol, going down to the rooms of death.