Job 35 ~ Job 35

picture

1 I korero ano a Erihu, i mea,

Moreover Elihu answered,

2 K i tou whakaaro he tika tenei mau, e mea ana ranei koe, Nui atu toku tika i to te Atua?

“Do you think this to be your right, or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’

3 I mea ai koe, He aha te rawa ki a koe? a, He aha te painga ki ahau, hira ake i te painga me i hara ahau?

That you ask, ‘What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?’

4 M aku e whakahoki he kupu ki a koe, ki a koutou ko ou hoa.

I will answer you, and your companions with you.

5 K ia matatau atu tau titiro ki nga rangi; matakitakina atu hoki nga kapua e tiketike ake na i a koe.

Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.

6 M ehemea kua hara koe, ka ahatia ia e tau mahi? A ki te whakanuia au mahi tutu, e aha ana ranei koe ki a ia?

If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?

7 K i te mea he tika tou, ko te aha e hoatu ana e koe ki a ia? Ko te aha ranei a tou ringa e riro ana i a ia?

If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?

8 K a mamae pea tetahi tangata pena i a koe na i tou kino; ka whai painga pea ki tetahi tama a te tangata tou tika.

Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.

9 H e maha no nga tukinotanga i tangi ai ratou; na te ringaringa o te hunga nui i aue ai ratou kia awhinatia.

“By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.

10 K ahore ia tetahi e mea ana, Kei hea toku Kaihanga, te Atua, e homai nei i nga waiata i te po?

But no one says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night,

11 E nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi?

who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?’

12 K aranga ana ratou i reira, heoi kahore he kupu e whakahokia mai, he mea na te whakapehapeha o te hunga kino.

There they cry, but no one gives answer, because of the pride of evil men.

13 H e pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te Atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te Kaha Rawa.

Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.

14 K a iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia!

How much less when you say you don’t see him. The cause is before him, and you wait for him!

15 N a, kihai nei ia i tae mai i runga i tona riri, kihai ano hoki i aro nui mai ki te whakamanamana;

But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.

16 K oia i puaki ai te mangai o Hopa, he mea horihori kau nei; kahore he matauranga o nga kupu e whakamahatia nei e ia.

Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”