1 K o nga whakatakataka a te ngakau na te tangata; engari ko te kupu whakahoki a te arero na Ihowa.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
2 K o nga ara katoa o te tangata he ma ki ona ake kanohi; ko Ihowa ia ki te pauna i nga wairua.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.
3 U taina au mahi ki runga ki a Ihowa, a ka whakapumautia ou whakaaro.
Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
4 H e mea hanga na Ihowa nga mea katoa mo tona tutukitanga, mo tona: ae ra, ko te tangata kino hoki mo te ra o te kino.
Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
5 H e mea whakarihariha na Ihowa te hunga ngakau whakakake katoa; ahakoa pupuri te ringa ki te ringa, e kore ia e kore te whiua.
Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: they shall certainly not be unpunished.
6 K o te mahi tohu tangata me te pono hei pure mo te kino; ma te wehi hoki ki a Ihowa ka mawehe atu ai te tangata i te kino.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
7 K i te pai a Ihowa ki nga ara o te tangata, ka meinga e ia ona hoariri nei ano kia mau te rongo ki a ia.
When a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 H e pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika.
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 K o te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko Ihowa ia hei whakatika i tona hikoi.
A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.
10 H e kupu atua kei nga ngutu o te kingi; e kore tona mangai e poka ke ina whakawa.
Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 K o te taimaha tika, ko te pauna tika, na Ihowa; he mahi nana nga kohatu katoa o te putea.
Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
12 H e mea whakarihariha ki nga kingi te mahi i te kino; na te tika hoki i u ai te torona.
It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
13 H e mea ahuareka ki nga kingi nga ngutu tika: e aroha ana hoki ratou ki te tangata e korero tika ana.
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 K o te riri o te kingi ano he karere mo te mate: engari ka whakamarietia e te tangata whakaaro nui.
The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 H e ora kei te marama o te mata o te kingi: a ko tana manako he rite ki te kapua o to muri ua.
In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
16 K o te whiwhi ki te whakaaro nui, ano te pai! pai atu i te whiwhi ki te koura; ko te whiwhi hoki ki te matauranga te mea e hiahiatia nuitia atu i te hiriwa.
How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 K o te huanui o te hunga tika he mawehe atu i te kino: ko te tangata e whai whakaaro ana ki tona ara, ka mau tona wairua.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 H aere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga, te wairua whakapehapeha i mua i te hinganga.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 K o te ngakau whakaiti i waenga i te hunga rawakore, pai atu i te uru ki te tuwahanga taonga a te hunga whakakake.
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 K o te tangata e tahuri ana ki te kupu, ka kite i te pai: a ko te tangata e whakawhirinaki ana ki a Ihowa, ka hari.
He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
21 K a kiia te whakaaro nui he matau; ma te reka hoki o nga ngutu ka neke ai te mohio.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 K o te matauranga te puna o te ora mo te tangata i whiwhi ki tera; ko te ako ia mo te hunga wairangi ko to ratou wairangi ano.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 M a te ngakau o te tangata whakaaro nui e tohutohu tona mangai, e apiti hoki he kupu mohio ki ona ngutu.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 K o nga kupu matareka ano kei te honikoma, he reka ki te wairua, he rongoa ki nga wheua.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 T era he ara e tika ana ki te titiro a te tangata; ko tona mutunga ia ko nga ara ki te mate.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 K o te hiahia o te tangata e mahi ana, e mahi ana mona; no te mea e akiakina ana ia e tona mangai.
The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
27 E whakatakoto ana te tangata tikangakore i te kino, a kei ona ngutu ano he ahi e ka ana.
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 K o ta te tangata whanoke he titaritari i te raruraru; ko ta te tangata kawekawe korero he wehewehe i nga hoa tupu.
A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
29 W hakawai ai te tangata nanakia i tona hoa, kawe ai i a ia ki te huarahi kahore i pai.
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 K o te tangata e whakamoe ana i ona kanohi, e mea ana kia whakaaroa ai e ia nga mea whanoke; ko te tangata e kokopi ana i ona ngutu e whakatutuki ana i te kino.
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 H e karauna kororia te mahunga hina, e ka kitea i runga i te ara o te tika.
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
32 E ngari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa.
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 E maka ana te rota ki roto ki te kokorutanga o te kakahu; kei a Ihowa ia te tikanga katoa.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.