1 ¶ Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
2 ¶ Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.
3 ¶ Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
4 ¶ Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
5 ¶ Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo.
Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: they shall certainly not be unpunished.
6 ¶ Por la misericordia y la verdad será purgada la iniquidad; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
7 ¶ Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él.
When a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 ¶ Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos con injusticia.
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 ¶ El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.
A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.
10 ¶ Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.
Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 ¶ Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa.
Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
12 ¶ Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.
It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
13 ¶ Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 ¶ La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará.
The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 E n la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
16 ¶ Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 ¶ El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 ¶ Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 ¶ Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 ¶ El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR.
He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
21 ¶ El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 ¶ Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 ¶ El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 ¶ Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 ¶ Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 ¶ El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
27 ¶ El hombre de Belial cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 E l hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
29 ¶ El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno;
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 c ierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 ¶ Corona de honra es la vejez, si se hallara en el camino de justicia.
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
32 ¶ Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 ¶ La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.