1 ¶ Mejor es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de sacrificios de fiesta.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 ¶ El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, y entre los hermanos compartirá la herencia.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 ¶ El crisol para la plata, y la hornaza para el oro; mas el SEÑOR prueba los corazones.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Yahweh tests the hearts.
4 ¶ El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua maldiciente.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 ¶ El que escarnece al pobre, afrenta a su Hacedor; y el que se alegra en la calamidad ajena, no quedará sin castigo.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 ¶ Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7 ¶ No conviene al loco la altilocuencia; ¡cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
Arrogant speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 ¶ Piedra preciosa es el soborno en ojos de sus dueños; a dondequiera que se vuelve, da prosperidad.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 ¶ El que cubre la prevaricación, busca el amor; mas el que reitera el asunto, aparta los amigos.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 ¶ Aprovecha la reprensión en el entendido, más que cien azotes en el loco.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 ¶ El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será enviado contra él.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 ¶ Mejor es que se encuentre un hombre con una osa a la cual han robado sus cachorros, que con un loco en su locura.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 ¶ El que da mal por bien, no se apartará el mal de su casa.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 ¶ Soltar las aguas ( hablar precipitadamente ) es el principio de la contienda; pues, antes que se revuelva el pleito, déjalo.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 ¶ El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos por igual son abominación al SEÑOR.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.
16 ¶ ¿De qué sirve el precio en la mano del loco para comprar sabiduría, no teniendo corazón para entender ?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 ¶ En todo tiempo ama el amigo; mas el hermano para la angustia es nacido.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 ¶ El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando a otro delante de su amigo.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 ¶ La prevaricación ama el que ama el pleito; y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 ¶ El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 ¶ El que engendra al loco, para su tristeza lo engendra; y el padre del loco no se alegrará.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 ¶ El corazón alegre hará bien como una medicina; mas el espíritu triste seca los huesos.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 ¶ El impío toma soborno en secreto para pervertir las veredas del derecho.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 ¶ En el rostro del entendido aparece la sabiduría; mas los ojos del loco manifiestan su locura hasta el cabo de la tierra.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 ¶ El hijo loco es enojo a su padre, y amargura a la que lo engendró.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 ¶ Ciertamente no es bueno condenar al justo, ni herir a los príncipes por hacer lo recto.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 ¶ El que detiene sus palabras tiene sabiduría; y de espíritu excelente es el hombre inteligente.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 A un el loco cuando calla, es contado por sabio; el que cierra sus labios es entendido.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.