1 C arga de Nínive. Libro de la visión de Nahúm de Elcos.
A revelation about Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
2 D ios celoso y vengador es el SEÑOR; vengador es el SEÑOR, y Señor de ira; el SEÑOR, que se venga de sus adversarios, y que guarda su enojo para con sus enemigos.
Yahweh is a jealous God and avenges. Yahweh avenges and is full of wrath. Yahweh takes vengeance on his adversaries, and he maintains wrath against his enemies.
3 E l SEÑOR es tardo para la ira, y grande en poder, y no tendrá al culpado por inocente. El SEÑOR cuyo camino es en tempestad y turbión, y las nubes son el polvo de sus pies.
Yahweh is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. Yahweh has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
4 E l reprende al mar, y lo hace secar, y hace secar todos los ríos; Basán fue destruido, y el Carmelo, y la flor del Líbano fue destruida.
He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers. Bashan languishes, and Carmel; and the flower of Lebanon languishes.
5 L os montes tiemblan de él, y los collados se deslíen; y la tierra se abrasa delante de su presencia, y el mundo, y todos los que en él habitan.
The mountains quake before him, and the hills melt away. The earth trembles at his presence, yes, the world, and all who dwell in it.
6 ¿ Quién permanecerá delante de su ira? ¿Y quién quedará en pie en el furor de su enojo? Su ira se derrama como fuego, y las peñas se rompen por él.
Who can stand before his indignation? Who can endure the fierceness of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken apart by him.
7 B ueno es el SEÑOR para fortaleza en el día de la angustia; y conoce a los que en él confían.
Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.
8 M as con inundación pasante hará consumación de su lugar, y tinieblas perseguirán a sus enemigos.
But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
9 ¿ Qué pensáis contra el SEÑOR? El hace consumación; no se levantará dos veces la tribulación.
What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won’t rise up the second time.
10 P orque como espinas entretejidas, mientras se embriagarán los borrachos, serán consumidos del fuego, como las estopas llenas de sequedad.
For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble.
11 D e ti salió el que pensó mal contra el SEÑOR, un consejero de Belial.
There is one gone out of you, who devises evil against Yahweh, who counsels wickedness.
12 A sí dijo el SEÑOR: Aunque más reposo tengan, y sean tantos, así serán talados, y él pasará. Bien que te he afligido, no más te afligiré.
Yahweh says: “Though they be in full strength, and likewise many, even so they will be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.
13 P orque ahora quebraré su yugo de sobre ti, y romperé tus coyundas.
Now will I break his yoke from off you, and will burst your bonds apart.”
14 M as acerca de ti mandará el SEÑOR, que nunca más sea sembrado alguno de tu nombre: de la casa de tu dios talaré escultura y estatua de fundición, la haré tu sepulcro; porque fuiste vil.
Yahweh has commanded concerning you: “No more descendants will bear your name. Out of the house of your gods, will I cut off the engraved image and the molten image. I will make your grave, for you are vile.”
15 H e aquí sobre los montes están ya los pies del que trae buenas nuevas, del que pregona la paz. Celebra, oh Judá, tus fiestas, cumple tus votos: porque Belial nunca más pasará por ti; él fue talado del todo.
Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, who publishes peace! Keep your feasts, Judah! Perform your vows, for the wicked one will no more pass through you. He is utterly cut off.