Gálatas 6 ~ Galatians 6

picture

1 Hermanos, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restaurad al tal con el espíritu de mansedumbre; considerándote a ti mismo, para que tú no seas también tentado.

Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also aren’t tempted.

2 S obrellevad los unos las cargas de los otros; y cumplid así la ley del Cristo.

Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.

3 P orque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña.

For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.

4 A sí que cada uno examine su obra, y entonces tendrá gloria sólo respecto de sí mismo, y no en otro.

But let each man test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.

5 P orque cada cual llevará su carga.

For each man will bear his own burden.

6 Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todo lo bueno al que lo instruye.

But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.

7 N o os engañéis, Dios no puede ser burlado; porque todo lo que el hombre sembrare, eso también segará.

Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.

8 P orque el que siembra en su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra en el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.

For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.

9 N o nos faltemos, pues, de hacer bien; que a su tiempo segaremos, si no hubiéremos faltado.

Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.

10 A sí que, entre tanto que tenemos tiempo, hagamos bien a todos, y mayormente a los de la familia de la fe.

So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.

11 Mirad qué larga carta os he escrito de mi mano.

See with what large letters I write to you with my own hand.

12 T odos los que quieren agradar en la carne, éstos os constriñen a que os circuncidéis, solamente por no padecer la persecución del madero del Cristo.

As many as desire to look good in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.

13 P orque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; sino que quieren que vosotros seáis circuncidados, para gloriarse en vuestra carne.

For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.

14 M as lejos esté de mí gloriarme, sino en el madero del Señor nuestro, Jesús el Cristo, por quien el mundo me es muerto a mí, y yo al mundo.

But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.

15 P orque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.

For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.

16 Y todos los que anduvieren conforme a esta regla, la paz y la misericordia de Dios será sobre ellos, y sobre el Israel de Dios.

As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.

17 D e aquí en adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.

From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.

18 H ermanos, la gracia del Señor nuestro, Jesús el Cristo, sea con vuestro espíritu. Amén.

The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.