1 Y oró Jonás desde el vientre del pez al SEÑOR su Dios.
Then Jonah prayed to Yahweh, his God, out of the fish’s belly.
2 Y dijo: Clamé de mi tribulación al SEÑOR, Y él me oyó; Del vientre del Seol clamé, Y mi voz oíste.
He said, “I called because of my affliction to Yahweh. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice.
3 M e echaste en lo profundo, en medio de los mares, Y la corriente me rodeó; Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí.
For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your waves and your billows passed over me.
4 Y yo dije: Echado soy de delante de tus ojos; Mas aún veré el santo templo tuyo.
I said, ‘I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.’
5 L as aguas me rodearon hasta el alma, el abismo me rodeó; el junco se enguedejó a mi cabeza.
The waters surrounded me, even to the soul. The deep was around me. The weeds were wrapped around my head.
6 D escendí a las raíces de los montes; la tierra echó sus cerraduras sobre mí para siempre; mas tú sacaste mi vida de la sepultura, oh SEÑOR Dios mío.
I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, Yahweh my God.
7 C uando mi alma desfallecía en mí, me acordé del Señor; y mi oración entró hasta ti en tu santo Templo.
“When my soul fainted within me, I remembered Yahweh. My prayer came in to you, into your holy temple.
8 L os que guardan las vanidades ilusorias, su misericordia abandonan.
Those who regard lying vanities forsake their own mercy.
9 M as yo alabándote con voz de confesión te sacrificaré; pagaré lo que prometí. Al SEÑOR sea el salvamento.
But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to Yahweh.”
10 Y mandó el SEÑOR al pez, y vomitó a Jonás en tierra seca.
Yahweh spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.