1 M i aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.
“My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
2 Y a no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3 P on ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
“Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4 P orque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.
For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
5 E l que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.
He who denounces his friends for plunder, Even the eyes of his children shall fail.
6 E l me ha puesto por refrán de los pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8 L os rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
9 E l justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 ¶ Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
11 M is días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.
My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12 M e pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
13 S i yo espero, el Seol es mi casa; en las tinieblas hice mi cama.
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness,
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
If I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘my sister;’
15 ¿ Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
where then is my hope? as for my hope, who shall see it?
16 A los rincones del Seol descenderán, y juntamente descansarán en el polvo.
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?”