2 Timoteo 2 ~ 2 Timothy 2

picture

1 Pues tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.

You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

2 Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros.

The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.

3 Y tú pues, trabaja como fiel soldado de Jesús el Cristo.

You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.

4 N inguno que milita se enreda en los negocios de esta vida por agradar a aquel que lo tomó por soldado.

No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.

5 Y aun también el que compete en juegos públicos, no es coronado si no hubiere competido legítimamente.

Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.

6 E l labrador, para recibir los frutos, es necesario que trabaje primero.

The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.

7 E ntiende lo que digo; que el Señor te dará entendimiento en todo.

Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.

8 Acuérdate que Jesús el Cristo, resucitó de los muertos, el cual fue de la simiente de David, conforme a mi Evangelio;

Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,

9 e n el que sufro trabajo, hasta las prisiones a modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.

in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.

10 P or tanto, todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en el Cristo Jesús con gloria eterna.

Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

11 E s palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él;

This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.

12 s i sufrimos, también reinaremos con él; si le negáremos, él también nos negará;

If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.

13 s i fuéremos infieles, él permanece fiel; no se puede negar a sí mismo.

If we are faithless, he remains faithful. He can’t deny himself.”

14 Esto aconseja, protestando delante del Señor. No tengas contienda en palabras, que para nada aprovecha, antes trastorna a los oyentes.

Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don’t argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.

15 P rocura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de la verdad.

Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.

16 M as evita profanas y vanas palabrerías; porque muy adelante irán en la impiedad.

But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,

17 Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto;

and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;

18 q ue se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornaron la fe de algunos.

men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.

19 Pero el fundamento de Dios está firme, el cual tiene este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.

However God’s firm foundation stands, having this seal, “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”

20 M as en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.

Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.

21 A sí que, el que se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para toda buena obra.

If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.

22 Huye también de los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de limpio corazón.

Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.

23 P ero las cuestiones locas y sin sabiduría, desecha, sabiendo que engendran contiendas.

But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.

24 Q ue el siervo del Señor no debe ser litigioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;

The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,

25 q ue con mansedumbre enseña a los que se resisten, si por ventura Dios les dé que se arrepientan y conozcan la verdad,

in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,

26 Y se conviertan del lazo del diablo, en que están cautivos, para hacer su voluntad.

and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to his will.