1 A lef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
To you, Yahweh, do I lift up my soul.
2 B et Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
3 G uímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4 D álet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths.
5 H e Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
6 V au Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7 Z ain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, Yahweh.
8 ¶ Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
9 T et Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10 Y od Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
All the paths of Yahweh are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 C af Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi iniquidad; porque es grande.
For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.
12 L ámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 M em Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
His soul shall dwell at ease. His offspring shall inherit the land.
14 N un El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 ¶ Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
My eyes are ever on Yahweh, for he will pluck my feet out of the net.
16 A yin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 T sade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
18 R esh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19 R esh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 S in Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21 T af Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
22 P e Rescate, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.
Redeem Israel, God, out all of his troubles.