1 Corintios 8 ~ 1 Corinthians 8

picture

1 En cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos ciencia. La ciencia envanece, mas la caridad edifica.

Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.

2 Y si alguno piensa que sabe algo, aún no sabe nada como le conviene saber.

But if anyone thinks that he knows anything, he doesn’t yet know as he ought to know.

3 M as el que ama a Dios, el tal es enseñado de Dios.

But if anyone loves God, the same is known by him.

4 Acerca, pues, de las viandas que son sacrificadas a los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más que un solo Dios.

Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no other God but one.

5 P orque aunque haya algunos que se llamen dioses, o en el cielo, o en la tierra (como hay muchos dioses y muchos señores),

For though there are things that are called “gods”, whether in the heavens or on earth; as there are many “gods” and many “lords”;

6 n osotros, sin embargo, no tenemos más que un Dios, el Padre, del cual son todas las cosas, y nosotros en él; y un Señor, Jesús, el Cristo, por el cual son todas las cosas, y nosotros por él.

yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we live through him.

7 Mas no en todos hay esta ciencia, porque algunos con conciencia del ídolo hasta ahora, las comen como sacrificado a ídolos; y su conciencia, siendo flaca, es contaminada.

However, that knowledge isn’t in all men. But some, with consciousness of the idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.

8 L a vianda no nos hace más aceptos a Dios; ni porque comamos, seremos más ricos; ni porque no comamos, seremos más pobres.

But food will not commend us to God. For neither, if we don’t eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.

9 P ero mirad que esta libertad vuestra no sea tropezadero a los que son débiles.

But be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.

10 P orque si te ve alguno, a ti que tienes esta ciencia, sentado a la mesa en el lugar de los ídolos, ¿la conciencia de aquel que es débil, no será llevada a comer de lo sacrificado a los ídolos?

For if a man sees you who have knowledge sitting in an idol’s temple, won’t his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?

11 Y por tu ciencia se perderá el hermano débil por el cual el Cristo murió.

And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.

12 D e esta manera, pues, pecando contra los hermanos, e hiriendo su flaca conciencia, contra Cristo pecáis.

Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.

13 P or lo cual, si la comida es a mi hermano ocasión de caer, jamás comeré carne, ni haré cosa con la que caiga mi hermano.

Therefore if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forever more, that I don’t cause my brother to stumble.