1 S EÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you.
2 N o escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
3 P orque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
4 M i corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5 P or la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
6 S oy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7 V elo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
8 C ada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
9 P or lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
10 a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
11 M is días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
My days are like a long shadow. I have withered like grass.
12 ¶ Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria de generación y generación.
But you, Yahweh, will remain forever; your renown endures to all generations.
13 T ú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
14 P orque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
15 E ntonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
So the nations will fear Yahweh’s name; all the kings of the earth your glory.
16 p or cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory.
17 h abrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 S e escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah.
19 P orque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Yahweh saw the earth;
20 p ara oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
21 p ara que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
that men may declare Yahweh’s name in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 c uando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Yahweh.
23 ¶ El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
He weakened my strength along the course. He shortened my days.
24 D ije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.
25 T ú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
26 E llos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
27 m as tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
But you are the same. Your years will have no end.
28 L os hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”