詩 篇 102 ~ Psalm 102

picture

1 困 苦 人 发 昏 的 时 候 , 在 耶 和 华 面 前 吐 露 苦 情 的 祷 告 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 听 我 的 祷 告 , 容 我 的 呼 求 达 到 你 面 前 !

Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you.

2 在 急 难 的 日 子 , 求 你 向 我 侧 耳 ; 不 要 向 我 掩 面 ! 我 呼 求 的 日 子 , 求 你 快 快 应 允 我 !

Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.

3 为 , 我 的 年 日 如 烟 云 消 灭 ; 我 的 骨 头 如 火 把 烧 着 。

For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.

4 的 心 被 伤 , 如 草 枯 乾 , 甚 至 我 忘 记 吃 饭 。

My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.

5 我 唉 哼 的 声 音 , 我 的 肉 紧 贴 骨 头 。

By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.

6 如 同 旷 野 的 鹈 鹕 ; 我 好 像 荒 场 的 ? 鸟 。

I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.

7 警 醒 不 睡 ; 我 像 房 顶 上 孤 单 的 麻 雀 。

I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.

8 的 仇 敌 终 日 辱 骂 我 ; 向 我 猖 狂 的 人 指 着 我 赌 咒 。

My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.

9 吃 过 炉 灰 , 如 同 吃 饭 ; 我 所 喝 的 与 眼 泪 搀 杂 。

For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,

10 都 因 你 的 恼 恨 和 忿 怒 ; 你 把 我 拾 起 来 , 又 把 我 摔 下 去 。

Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.

11 的 年 日 如 日 影 偏 斜 ; 我 也 如 草 枯 乾 。

My days are like a long shadow. I have withered like grass.

12 你 ─ 耶 和 华 必 存 到 永 远 ; 你 可 记 念 的 名 也 存 到 万 代 。

But you, Yahweh, will remain forever; your renown endures to all generations.

13 必 起 来 怜 恤 锡 安 , 因 现 在 是 可 怜 他 的 时 候 , 日 期 已 经 到 了 。

You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.

14 的 仆 人 原 来 喜 悦 他 的 石 头 , 可 怜 他 的 尘 土 。

For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.

15 国 要 敬 畏 耶 和 华 的 名 ; 世 上 诸 王 都 敬 畏 你 的 荣 耀 。

So the nations will fear Yahweh’s name; all the kings of the earth your glory.

16 为 耶 和 华 建 造 了 锡 安 , 在 他 荣 耀 里 显 现 。

For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory.

17 垂 听 穷 人 的 祷 告 , 并 不 藐 视 他 们 的 祈 求 。

He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.

18 必 为 後 代 的 人 记 下 , 将 来 受 造 的 民 要 赞 美 耶 和 华 。

This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah.

19 为 , 他 从 至 高 的 圣 所 垂 看 ; 耶 和 华 从 天 向 地 观 察 ,

For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Yahweh saw the earth;

20 垂 听 被 囚 之 人 的 叹 息 , 要 释 放 将 要 死 的 人 ,

to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;

21 使 人 在 锡 安 传 扬 耶 和 华 的 名 , 在 耶 路 撒 冷 传 扬 赞 美 他 的 话 ,

that men may declare Yahweh’s name in Zion, and his praise in Jerusalem;

22 是 在 万 民 和 列 国 聚 会 事 奉 耶 和 华 的 时 候 。

when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Yahweh.

23 使 我 的 力 量 中 道 衰 弱 , 使 我 的 年 日 短 少 。

He weakened my strength along the course. He shortened my days.

24 说 : 我 的 神 啊 , 不 要 使 我 中 年 去 世 。 你 的 年 数 世 世 无 穷 !

I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.

25 起 初 立 了 地 的 根 基 ; 天 也 是 你 手 所 造 的 。

Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.

26 地 都 要 灭 没 , 你 却 要 长 存 ; 天 地 都 要 如 外 衣 渐 渐 旧 了 。 你 要 将 天 地 如 里 衣 更 换 , 天 地 就 改 变 了 。

They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.

27 有 你 永 不 改 变 ; 你 的 年 数 没 有 穷 尽 。

But you are the same. Your years will have no end.

28 仆 人 的 子 孙 要 长 存 ; 他 们 的 後 裔 要 坚 立 在 你 面 前 。

The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”