1 M ucho me han angustiado desde mi juventud, diga ahora Israel:
Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
2 M ucho me han angustiado desde mi juventud; mas no prevalecieron contra mí.
many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.
3 S obre mis espaldas araron los aradores; hicieron largos surcos.
The plowers plowed on my back. They made their furrows long.
4 E l SEÑOR es justo; cortó las coyundas de los impíos.
Yahweh is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.
5 ¶ Serán avergonzados y vueltos atrás todos los que aborrecen a Sion.
Let them be disappointed and turned backward, all those who hate Zion.
6 S erán como la hierba de los tejados, que se seca antes que crezca;
Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up;
7 d e la cual no llenó el segador su mano, ni sus brazos el que hace gavillas.
with which the reaper doesn’t fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom.
8 N i dijeron los que pasaban: La bendición del SEÑOR sea sobre vosotros; os bendecimos en el Nombre del SEÑOR.
Neither do those who go by say, “The blessing of Yahweh be on you. We bless you in Yahweh’s name.”