Job 17 ~ Job 17

picture

1 M i aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.

MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, Y me está aparejado el sepulcro.

2 Y a no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.

No hay conmigo sino escarnecedores, En cuya acrimonia se detienen mis ojos.

3 P on ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?

Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿Quién tocará ahora mi mano?

4 P orque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.

Porque á éstos has tú escondido su corazón de inteligencia: Por tanto, no los ensalzarás.

5 E l que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.

El que denuncia lisonjas á sus prójimos, Los ojos de sus hijos desfallezcan.

6 E l me ha puesto por refrán de los pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.

El me ha puesto por parábola de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.

7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.

Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, Y mis pensamientos todos son como sombra.

8 L os rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.

Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el hipócrita.

9 E l justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.

No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.

10 Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.

Mas volved todos vosotros, y venid ahora, Que no hallaré entre vosotros sabio.

11 M is días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.

Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.

12 M e pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.

Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.

13 S i yo espero, el Seol es mi casa; en las tinieblas hice mi cama.

Si yo espero, el sepulcro es mi casa: Haré mi cama en las tinieblas.

14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.

A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.

15 ¿ Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?

¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?

16 A los rincones del Seol descenderán, y juntamente descansarán en el polvo.

A los rincones de la huesa descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.