1 P rofecía sobre Nínive. Libro de la visión de Nahum de Elcos.
A revelation about Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
2 J ehová es Dios celoso y vengador; Jehová es vengador y lleno de indignación; se venga de sus adversarios, y guarda enojo para sus enemigos.
Yahweh is a jealous God and avenges. Yahweh avenges and is full of wrath. Yahweh takes vengeance on his adversaries, and he maintains wrath against his enemies.
3 J ehová es tardo para la ira y grande en poder, y no tendrá por inocente al culpable. Jehová marcha en la tempestad y el torbellino, y las nubes son el polvo de sus pies.
Yahweh is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. Yahweh has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
4 E l amenaza al mar, y lo hace secar, y agosta todos los ríos; Basán fue destruido, y el Carmelo, y la flor del Líbano fue destruida.
He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers. Bashan languishes, and Carmel; and the flower of Lebanon languishes.
5 L os montes tiemblan delante de él, y los collados se derriten; la tierra se conmueve a su presencia, y el mundo, y todos los que en él habitan.
The mountains quake before him, and the hills melt away. The earth trembles at his presence, yes, the world, and all who dwell in it.
6 ¿ Quién permanecerá delante de su ira? ¿y quién quedará en pie en el ardor de su enojo? Su ira se derrama como fuego, y por él se hienden las peñas.
Who can stand before his indignation? Who can endure the fierceness of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken apart by him.
7 J ehová es bueno, fortaleza en el día de la angustia; y conoce a los que en él confían.
Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.
8 M as con inundación impetuosa consumirá a sus adversarios, y tinieblas perseguirán a sus enemigos.
But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
9 ¿ Qué pensáis contra Jehová? El hará consumación; no tomará venganza dos veces de sus enemigos.
What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won’t rise up the second time.
10 A unque sean como espinos entretejidos, y estén empapados en su embriaguez, serán consumidos como hojarasca completamente seca.
For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble.
11 D e ti salió el que imaginó mal contra Jehová, un consejero perverso.
There is one gone out of you, who devises evil against Yahweh, who counsels wickedness.
12 A sí ha dicho Jehová: Aunque reposo tengan, y sean tantos, aun así serán talados, y él pasará. Bastante te he afligido; no te afligiré ya más.
Yahweh says: “Though they be in full strength, and likewise many, even so they will be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.
13 P orque ahora quebraré su yugo de sobre ti, y romperé tus coyundas.
Now will I break his yoke from off you, and will burst your bonds apart.”
14 M as acerca de ti mandará Jehová, que no quede ni memoria de tu nombre; de la casa de tu dios destruiré escultura y estatua de fundición; allí pondré tu sepulcro, porque fuiste vil. Anuncio de la caída de Nínive
Yahweh has commanded concerning you: “No more descendants will bear your name. Out of the house of your gods, will I cut off the engraved image and the molten image. I will make your grave, for you are vile.”
15 H e aquí sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que anuncia la paz. Celebra, oh Judá, tus fiestas, cumple tus votos; porque nunca más volverá a pasar por ti el malvado; pereció del todo.
Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, who publishes peace! Keep your feasts, Judah! Perform your vows, for the wicked one will no more pass through you. He is utterly cut off.