Cantares 1 ~ Song of Solomon 1

picture

1 C antar de los cantares, el cual es de Salomón.

The Song of songs, which is Solomon’s. Beloved

2 O h, si él me besara con besos de su boca! Porque mejores son tus amores que el vino.

Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.

3 A más del olor de tus suaves ung: uentos, Tu nombre es como ung: uento derramado; Por eso las doncellas te aman.

Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you.

4 A tráeme; en pos de ti correremos. El rey me ha metido en sus cámaras; Nos gozaremos y alegraremos en ti; Nos acordaremos de tus amores más que del vino; Con razón te aman.

Take me away with you. Let us hurry. The king has brought me into his rooms. Friends We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! Beloved They are right to love you.

5 M orena soy, oh hijas de Jerusalén, pero codiciable Como las tiendas de Cedar, Como las cortinas de Salomón.

I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar’s tents, like Solomon’s curtains.

6 N o reparéis en que soy morena, Porque el sol me miró. Los hijos de mi madre se airaron contra mí; Me pusieron a guardar las viñas; Y mi viña, que era mía, no guardé.

Don’t stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother’s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven’t kept my own vineyard.

7 H azme saber, oh tú a quien ama mi alma, Dónde apacientas, dónde sesteas al mediodía; Pues ¿por qué había de estar yo como errante Junto a los rebaños de tus compañeros?

Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions? Lover

8 S i tú no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, Ve, sigue las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores. La esposa y el esposo

If you don’t know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds’ tents.

9 A yegua de los carros de Faraón Te he comparado, amiga mía.

I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh’s chariots.

10 H ermosas son tus mejillas entre los pendientes, Tu cuello entre los collares.

Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.

11 Z arcillos de oro te haremos, Tachonados de plata.

We will make you earrings of gold, with studs of silver. Beloved

12 M ientras el rey estaba en su reclinatorio, Mi nardo dio su olor.

While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.

13 M i amado es para mí un manojito de mirra, Que reposa entre mis pechos.

My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.

14 R acimo de flores de alheña en las viñas de En-gadi Es para mí mi amado.

My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi. Lover

15 H e aquí que tú eres hermosa, amiga mía; He aquí eres bella; tus ojos son como palomas.

Behold, you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are doves. Beloved

16 H e aquí que tú eres hermoso, amado mío, y dulce; Nuestro lecho es de flores.

Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant. Lover

17 L as vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés los artesonados.

The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.