1 ¶ Mejor es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de sacrificios de fiesta.
設 筵 滿 屋 , 大 家 相 爭 , 不 如 有 塊 乾 餅 , 大 家 相 安 。
2 ¶ El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, y entre los hermanos compartirá la herencia.
僕 人 辦 事 聰 明 , 必 管 轄 貽 羞 之 子 , 又 在 眾 子 中 同 分 產 業 。
3 ¶ El crisol para la plata, y la hornaza para el oro; mas el SEÑOR prueba los corazones.
鼎 為 煉 銀 , 爐 為 煉 金 ; 惟 有 耶 和 華 熬 煉 人 心 。
4 ¶ El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua maldiciente.
行 惡 的 , 留 心 聽 奸 詐 之 言 ; 說 謊 的 , 側 耳 聽 邪 惡 之 語 。
5 ¶ El que escarnece al pobre, afrenta a su Hacedor; y el que se alegra en la calamidad ajena, no quedará sin castigo.
戲 笑 窮 人 的 , 是 辱 沒 造 他 的 主 ; 幸 災 樂 禍 的 , 必 不 免 受 罰 。
6 ¶ Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
子 孫 為 老 人 的 冠 冕 ; 父 親 是 兒 女 的 榮 耀 。
7 ¶ No conviene al loco la altilocuencia; ¡cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
愚 頑 人 說 美 言 本 不 相 宜 , 何 況 君 王 說 謊 話 呢 ?
8 ¶ Piedra preciosa es el soborno en ojos de sus dueños; a dondequiera que se vuelve, da prosperidad.
賄 賂 在 餽 送 的 人 眼 中 看 為 寶 玉 , 隨 處 運 動 都 得 順 利 。
9 ¶ El que cubre la prevaricación, busca el amor; mas el que reitera el asunto, aparta los amigos.
遮 掩 人 過 的 , 尋 求 人 愛 ; 屢 次 挑 錯 的 , 離 間 密 友 。
10 ¶ Aprovecha la reprensión en el entendido, más que cien azotes en el loco.
一 句 責 備 話 深 入 聰 明 人 的 心 , 強 如 責 打 愚 昧 人 一 百 下 。
11 ¶ El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será enviado contra él.
惡 人 只 尋 背 叛 , 所 以 必 有 嚴 厲 的 使 者 奉 差 攻 擊 他 。
12 ¶ Mejor es que se encuentre un hombre con una osa a la cual han robado sus cachorros, que con un loco en su locura.
寧 可 遇 見 丟 崽 子 的 母 熊 , 不 可 遇 見 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。
13 ¶ El que da mal por bien, no se apartará el mal de su casa.
以 惡 報 善 的 , 禍 患 必 不 離 他 的 家 。
14 ¶ Soltar las aguas ( hablar precipitadamente ) es el principio de la contienda; pues, antes que se revuelva el pleito, déjalo.
紛 爭 的 起 頭 如 水 放 開 , 所 以 , 在 爭 鬧 之 先 必 當 止 息 爭 競 。
15 ¶ El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos por igual son abominación al SEÑOR.
定 惡 人 為 義 的 , 定 義 人 為 惡 的 , 這 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。
16 ¶ ¿De qué sirve el precio en la mano del loco para comprar sabiduría, no teniendo corazón para entender ?
愚 昧 人 既 無 聰 明 , 為 何 手 拿 價 銀 買 智 慧 呢 ?
17 ¶ En todo tiempo ama el amigo; mas el hermano para la angustia es nacido.
朋 友 乃 時 常 親 愛 , 弟 兄 為 患 難 而 生 。
18 ¶ El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando a otro delante de su amigo.
在 鄰 舍 面 前 擊 掌 作 保 乃 是 無 知 的 人 。
19 ¶ La prevaricación ama el que ama el pleito; y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
喜 愛 爭 競 的 , 是 喜 愛 過 犯 ; 高 立 家 門 的 , 乃 自 取 敗 壞 。
20 ¶ El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
心 存 邪 僻 的 , 尋 不 著 好 處 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 禍 患 中 。
21 ¶ El que engendra al loco, para su tristeza lo engendra; y el padre del loco no se alegrará.
生 愚 昧 子 的 , 必 自 愁 苦 ; 愚 頑 人 的 父 毫 無 喜 樂 。
22 ¶ El corazón alegre hará bien como una medicina; mas el espíritu triste seca los huesos.
喜 樂 的 心 乃 是 良 藥 ; 憂 傷 的 靈 使 骨 枯 乾 。
23 ¶ El impío toma soborno en secreto para pervertir las veredas del derecho.
惡 人 暗 中 受 賄 賂 , 為 要 顛 倒 判 斷 。
24 ¶ En el rostro del entendido aparece la sabiduría; mas los ojos del loco manifiestan su locura hasta el cabo de la tierra.
明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 極 。
25 ¶ El hijo loco es enojo a su padre, y amargura a la que lo engendró.
愚 昧 子 使 父 親 愁 煩 , 使 母 親 憂 苦 。
26 ¶ Ciertamente no es bueno condenar al justo, ni herir a los príncipes por hacer lo recto.
刑 罰 義 人 為 不 善 ; 責 打 君 子 為 不 義 。
27 ¶ El que detiene sus palabras tiene sabiduría; y de espíritu excelente es el hombre inteligente.
寡 少 言 語 的 , 有 知 識 ; 性 情 溫 良 的 , 有 聰 明 。
28 A un el loco cuando calla, es contado por sabio; el que cierra sus labios es entendido.
愚 昧 人 若 靜 默 不 言 也 可 算 為 智 慧 ; 閉 口 不 說 也 可 算 為 聰 明 。