1 A lef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
( 大 衛 的 詩 。 ) 不 要 為 作 惡 的 心 懷 不 平 , 也 不 要 向 那 行 不 義 的 生 出 嫉 妒 。
2 P orque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
因 為 他 們 如 草 快 被 割 下 , 又 如 青 菜 快 要 枯 乾 。
3 B et Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y mantén la verdad.
你 當 倚 靠 耶 和 華 而 行 善 , 住 在 地 上 , 以 他 的 信 實 為 糧 ;
4 P on asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
又 要 以 耶 和 華 為 樂 , 他 就 將 你 心 裡 所 求 的 賜 給 你 。
5 G uímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
當 將 你 的 事 交 託 耶 和 華 , 並 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。
6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
他 要 使 你 的 公 義 如 光 發 出 , 使 你 的 公 平 明 如 正 午 。
7 ¶ Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
你 當 默 然 倚 靠 耶 和 華 , 耐 性 等 候 他 ; 不 要 因 那 道 路 通 達 的 和 那 惡 謀 成 就 的 心 懷 不 平 。
8 H e Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
當 止 住 怒 氣 , 離 棄 忿 怒 ; 不 要 心 懷 不 平 , 以 致 作 惡 。
9 P orque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
因 為 作 惡 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 華 的 必 承 受 地 土 。
10 V au Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
還 有 片 時 , 惡 人 要 歸 於 無 有 ; 你 就 是 細 察 他 的 住 處 也 要 歸 於 無 有 。
11 P ero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán en la abundancia de la paz.
但 謙 卑 人 必 承 受 地 土 , 以 豐 盛 的 平 安 為 樂 。
12 Z ain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
惡 人 設 謀 害 義 人 , 又 向 他 咬 牙 。
13 E l Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
主 要 笑 他 , 因 見 他 受 罰 的 日 子 將 要 來 到 。
14 H e Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
惡 人 已 經 弓 上 弦 , 刀 出 鞘 , 要 打 倒 困 苦 窮 乏 的 人 , 要 殺 害 行 動 正 直 的 人 。
15 L a espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
他 們 的 刀 必 刺 入 自 己 的 心 ; 他 們 的 弓 必 被 折 斷 。
16 T et Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
一 個 義 人 所 有 的 雖 少 , 強 過 許 多 惡 人 的 富 餘 。
17 P orque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
因 為 惡 人 的 膀 臂 必 被 折 斷 ; 但 耶 和 華 是 扶 持 義 人 。
18 Y od Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
耶 和 華 知 道 完 全 人 的 日 子 ; 他 們 的 產 業 要 存 到 永 遠 。
19 N o serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
他 們 在 急 難 的 時 候 不 致 羞 愧 , 在 饑 荒 的 日 子 必 得 飽 足 。
20 C af Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
惡 人 卻 要 滅 亡 。 耶 和 華 的 仇 敵 要 像 羊 羔 的 脂 油 ( 或 譯 : 像 草 地 的 華 美 ) ; 他 們 要 消 滅 , 要 如 煙 消 滅 。
21 ¶ Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
惡 人 借 貸 而 不 償 還 ; 義 人 卻 恩 待 人 , 並 且 施 捨 。
22 P orque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
蒙 耶 和 華 賜 福 的 必 承 受 地 土 ; 被 他 咒 詛 的 必 被 剪 除 。
23 M em Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
義 人 的 腳 步 被 耶 和 華 立 定 ; 他 的 道 路 , 耶 和 華 也 喜 愛 。
24 C uando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
他 雖 失 腳 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 為 耶 和 華 用 手 攙 扶 他 ( 或 譯 : 攙 扶 他 的 手 ) 。
25 N un Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
我 從 前 年 幼 , 現 在 年 老 , 卻 未 見 過 義 人 被 棄 , 也 未 見 過 他 的 後 裔 討 飯 。
26 E n todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
他 終 日 恩 待 人 , 借 給 人 ; 他 的 後 裔 也 蒙 福 !
27 S ámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
你 當 離 惡 行 善 , 就 可 永 遠 安 居 。
28 P orque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
因 為 , 耶 和 華 喜 愛 公 平 , 不 撇 棄 他 的 聖 民 ; 他 們 永 蒙 保 佑 , 但 惡 人 的 後 裔 必 被 剪 除 。
29 A yin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
義 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。
30 P e La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
義 人 的 口 談 論 智 慧 ; 他 的 舌 頭 講 說 公 平 。
31 L a ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
神 的 律 法 在 他 心 裡 ; 他 的 腳 總 不 滑 跌 。
32 T sade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
惡 人 窺 探 義 人 , 想 要 殺 他 。
33 E l SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
耶 和 華 必 不 撇 他 在 惡 人 手 中 ; 當 審 判 的 時 候 , 也 不 定 他 的 罪 。
34 ¶ Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores sean talados, lo verás.
你 當 等 候 耶 和 華 , 遵 守 他 的 道 , 他 就 抬 舉 你 , 使 你 承 受 地 土 ; 惡 人 被 剪 除 的 時 候 , 你 必 看 見 。
35 R esh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
我 見 過 惡 人 大 有 勢 力 , 好 像 一 根 青 翠 樹 在 本 土 生 發 。
36 P ero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
有 人 從 那 裡 經 過 , 不 料 , 他 沒 有 了 ; 我 也 尋 找 他 , 卻 尋 不 著 。
37 S in Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
你 要 細 察 那 完 全 人 , 觀 看 那 正 直 人 , 因 為 和 平 人 有 好 結 局 。
38 M as los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
至 於 犯 法 的 人 , 必 一 同 滅 絕 ; 惡 人 終 必 剪 除 。
39 T au Pero la salvación de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
但 義 人 得 救 是 由 於 耶 和 華 ; 他 在 患 難 時 作 他 們 的 營 寨 。
40 Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.
耶 和 華 幫 助 他 們 , 解 救 他 們 ; 他 解 救 他 們 脫 離 惡 人 , 把 他 們 救 出 來 , 因 為 他 們 投 靠 他 。