Éxodo 37 ~ 出 埃 及 記 37

picture

1 Hizo también Bezaleel el arca de madera de cedro: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio;

比 撒 列 用 皂 莢 木 做 櫃 , 長 二 肘 半 , 寬 一 肘 半 , 高 一 肘 半 。

2 y la recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una cornisa de oro alrededor.

裡 外 包 上 精 金 , 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 ,

3 A demás fundió para ella cuatro anillos de oro a sus cuatro esquinas; en un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.

又 鑄 四 個 金 環 , 安 在 櫃 的 四 腳 上 : 這 邊 兩 環 , 那 邊 兩 環 。

4 H izo también las varas de madera de cedro, y las recubrió de oro.

用 皂 莢 木 做 兩 根 杠 , 用 金 包 裹 。

5 Y metió las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca.

把 杠 穿 在 櫃 旁 的 環 內 , 以 便 抬 櫃 。

6 H izo asimismo el asiento de la reconciliación de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

用 精 金 做 施 恩 座 , 長 二 肘 半 , 寬 一 肘 半 。

7 H izo también los dos querubines de oro, los hizo labrados a martillo, a los dos extremos del asiento de la reconciliación:

用 金 子 錘 出 兩 個 基 路 伯 來 , 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 ,

8 U n querubín de este lado al extremo, y el otro querubín al otro lado al extremo del asiento de la reconciliación; hizo los querubines a sus dos extremos.

這 頭 做 一 個 基 路 伯 , 那 頭 做 一 個 基 路 伯 , 二 基 路 伯 接 連 一 塊 , 在 施 恩 座 的 兩 頭 。

9 Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas el asiento de la reconciliación; y sus rostros el uno enfrente del otro, hacia la cubierta los rostros de los querubines.

二 基 路 伯 高 張 翅 膀 , 遮 掩 施 恩 座 ; 基 路 伯 是 臉 對 臉 , 朝 著 施 恩 座 。

10 Hizo también la mesa de madera de cedro; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;

他 用 皂 莢 木 做 一 張 桌 子 , 長 二 肘 , 寬 一 肘 , 高 一 肘 半 ,

11 y la recubrió de oro puro, y le hizo una cornisa de oro alrededor.

又 包 上 精 金 , 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。

12 L e hizo también una moldura alrededor, del ancho de una mano, a la moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia.

桌 子 的 四 圍 各 做 一 掌 寬 的 橫 梁 , 橫 梁 上 鑲 著 金 牙 邊 ,

13 L e hizo asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y los puso a las cuatro esquinas que correspondían a los cuatro pies de ella.

又 鑄 了 四 個 金 環 , 安 在 桌 子 四 腳 的 四 角 上 。

14 D elante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metían las varas para llevar la mesa.

安 環 子 的 地 方 是 挨 近 橫 梁 , 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。

15 E hizo las varas de madera de cedro para llevar la mesa, y las recubrió de oro.

他 用 皂 莢 木 做 兩 根 杠 , 用 金 包 裹 , 以 便 抬 桌 子 ;

16 T ambién hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de cubrir el pan, de oro fino.

又 用 精 金 做 桌 子 上 的 器 皿 , 就 是 盤 子 、 調 羹 , 並 奠 酒 的 瓶 和 爵 。

17 H izo asimismo el candelero de oro puro, el cual lo hizo labrado a martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo.

他 用 精 金 做 一 個 燈 臺 ; 這 燈 臺 的 座 和 榦 , 與 杯 、 球 、 花 , 都 是 接 連 一 塊 錘 出 來 的 。

18 D e sus lados salían seis cañas; tres cañas de un lado del candelero, y otras tres cañas del otro lado del candelero;

燈 臺 兩 旁 杈 出 六 個 枝 子 : 這 旁 三 個 , 那 旁 三 個 。

19 e n una caña había, tres copas figura de almendras, una manzana y una flor; y en la otra caña había tres copas figura de almendras, otra manzana y otra flor; y así en todas las seis cañas que salían del candelero.

這 旁 每 枝 上 有 三 個 杯 , 形 狀 像 杏 花 , 有 球 有 花 ; 那 旁 每 枝 上 也 有 三 個 杯 , 形 狀 像 杏 花 , 有 球 有 花 。 從 燈 臺 杈 出 來 的 六 個 枝 子 都 是 如 此 。

20 Y en el mismo candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores;

燈 臺 上 有 四 個 杯 , 形 狀 像 杏 花 , 有 球 有 花 。

21 y una manzana debajo de las dos cañas de lo mismo, y otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, y otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, por las seis cañas que salían de él.

燈 臺 每 兩 個 枝 子 以 下 有 球 , 與 枝 子 接 連 一 塊 ; 燈 臺 杈 出 的 六 個 枝 子 都 是 如 此 。

22 S us manzanas y sus cañas eran de lo mismo; todo era una pieza labrada a martillo, de oro puro.

球 和 枝 子 是 接 連 一 塊 , 都 是 一 塊 精 金 錘 出 來 的 。

23 H izo asimismo sus siete lámparas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro;

用 精 金 做 燈 臺 的 七 個 燈 盞 , 並 燈 臺 的 蠟 剪 和 蠟 花 盤 。

24 d e un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.

他 用 精 金 一 他 連 得 做 燈 臺 和 燈 臺 的 一 切 器 具 。

25 Hizo también el altar del incienso de madera de cedro: un codo su longitud, y otro codo su anchura, era cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza.

他 用 皂 莢 木 做 香 壇 , 是 四 方 的 , 長 一 肘 , 寬 一 肘 , 高 二 肘 , 壇 的 四 角 與 壇 接 連 一 塊 ;

26 Y lo recubrió de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos; y le hizo una cornisa de oro alrededor.

又 用 精 金 把 壇 的 上 面 與 壇 的 四 面 並 壇 的 四 角 包 裹 , 又 在 壇 的 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。

27 L e hizo también dos anillos de oro debajo de la cornisa en las dos esquinas a los dos lados, para pasar por ellos las varas con que había de ser llevado.

做 兩 個 金 環 , 安 在 牙 子 邊 以 下 , 在 壇 的 兩 旁 、 兩 根 橫 撐 上 , 作 為 穿 杠 的 用 處 , 以 便 抬 壇 。

28 E hizo las varas de madera de cedro, y las recubrió de oro.

用 皂 莢 木 做 杠 , 用 金 包 裹 。

29 H izo asimismo el aceite de la santa unción, y el fino incienso aromático, de obra de perfumador.

又 按 做 香 之 法 做 聖 膏 油 和 馨 香 料 的 淨 香 。